Sentence examples of "put forward" in English

<>
The chairman put forward an important plan at the meeting. Председатель выдвинул на встрече важный план.
Both sides put forward intricate historical claims to the region. Обе стороны выдвинули мудреные и запутанные претензии на этот регион.
As such, Russia has put forward a number of specific initiatives. В этой связи Россия выдвинула ряд предметных инициатив.
The threat was carried out: this country has put forward no proposal. Угроза была выполнена: эта страна не выдвинула никакого предложения.
Beyond Macron, the left is struggling to put forward a credible candidate. Если не считать Макрона, у левых имеются серьёзные трудности с выдвижением достойного кандидата.
Economists put forward three reasons for the dismal performance of some richly endowed countries: Экономисты выдвигают три причины удручающих показателей некоторых богатых ресурсами стран:
The compromise could be based on a proposal the European Commission put forward on Wednesday. Компромисс может быть основан на предложении, которое Европейская комиссия выдвинула в среду.
Most arguments put forward by skeptics about Turkish membership are, in fact, disingenuous and misleading. Большинство аргументов, выдвигаемых скептиками против членства Турции, на самом деле неискренни и лишь вводят в заблуждение.
Put forward proposals to improve the surveying, the subsequent processing and the integration of statistical data; выдвинуты предложения по совершенствованию методов проведения обследований и последующей обработке и интеграции статистических данных;
Of course, not everyone being put forward by his or her government is a good candidate. Конечно, не все, кого выдвигает его или ее правительство, являются хорошими кандидатами.
Their main arguments are reminiscent the arguments put forward by those who backed the Cuban Revolution. Их главные аргументы напоминают аргументы, выдвинутые теми, кто поддержал Кубинскую Революцию.
The FAS put forward the initiative to hold in Moscow in 2007 the ICN Annual Conference. ФАС выдвинула инициативу по проведению в Москве в 2007 году ежегодной Конференции МСК.
France has put forward several proposals in this regard and supports the current initiatives for better coordination. Франция выдвинула в этой связи ряд предложений и поддерживает нынешние инициативы по совершенствованию координации.
The Global Ocean Commission has put forward a clear three-step program to eliminate harmful fishing subsidies. Комиссия мирового океана выдвинула четкую трех-шаговую программу ликвидации губительных рыболовных субсидий.
The motion was subsequently revoked; but the fact that it was put forward at all is astonishing enough. Это предложение было впоследствии отозвано, но сам факт его выдвижения вызывает изумление.
If the Commission wished to reach a compromise, it should consider all the proposals put forward thus far. Если Комиссия желает достичь компромисса, она должна рассмотреть все выдвинутые до сих пор предложения.
General James Jones, President Obama's national security adviser, recently put forward a different, albeit equally ominous, prediction. Генерал Джеймс Джоунс, советник президента Обамы по национальной безопасности, недавно выдвинул другой, хотя и в равной степени угрожающий, прогноз.
Confucian-inspired intellectuals like Jiang Qing, for example, have put forward an innovative proposal for a tricameral legislature. Вдохновленные конфуцианством интеллектуалы, такие как Цзян Цин, например, выдвинули инновационное предложение по трехпалатной законодательной власти.
Mr. Metelitsa (Belarus) welcomed the proposal to remove trade barriers put forward at the twelfth session of UNCTAD. Г-н Метелица (Беларусь) приветствует предложение об устранении торговых барьеров, выдвинутое на двенадцатой сессии ЮНКТАД.
This has been the basis of papers put forward by Canada in the CD in 1998 and 1999. Это положено в основу документов, выдвинутых Канадой на КР в 1998 и 1999 годах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.