Sentence examples of "put right" in English

<>
And with problems that we are not aware of yet, the ability to put right - not the sheer good luck of avoiding indefinitely - is our only hope, not just of solving problems, but of survival. А касательно тех проблем, о которых мы пока даже не знаем: единственная наша надежда - исправить ситуацию в целом. А не полагаться на удачу и надеяться, что нам повезет избежать непредвиденного. И эта надежда не только на то, что нам удастся решить существующие проблемы. А на то, что нам удастся выжить.
Instead of revolution, he looked to social legislation to put things right. Вместо революции, он предпочитал исправление порядка путем социального законодательства.
Clark opened the door between worlds, and that's given me a second chance to put things right between us, to be the father you always wanted. Кларк открыл дверь между мирами, и это дало мне второй шанс исправить вещи между нами, быть отцом, которого ты всегда хотела.
The flagstone must be put right immediately. Нужно немедленно отремонтировать плитку.
Half the documents I get I put right into the shredder because they're so boring. Половину документов, которые я получаю, я отправляю в шредер, потому что они такие скучные.
The Task Force members explained that this procedure put right holders in a difficult position, seriously weakening the effectiveness of the enforcement provisions. Члены Целевой группы объяснили, что эта процедура ставит правообладателей в сложное положение, серьезно ослабляя эффективность правоприменительных норм.
It is not only institutions which must be put right; order in the cosmos must be restored by purging the world of moral corruption. Это не только государственные институты власти, которые необходимо поставить на путь истинный; должен быть восстановлен космический порядок через очищение мира от нравственного разложения.
In the current climate, it is impossible to measure the valuation of many financial assets to an accuracy of 3%, and the excessive leverage that has been a feature of many banks' balance sheets through this crisis needs to be put right - and kept right for the future. В сегодняшнем климате невозможно измерить ценность многих финансовых активов с точностью до 3%, а систему чрезмерных рычагов, которая является характерной чертой балансов многих банков в течение этого кризиса, нужно привести в порядок - и впредь держать в порядке.
If we do not radically put right the imbalances; if we cannot establish peaceful coexistence, with justice and dignity, among all individuals and among all peoples; if we are unable to strike out on the road towards the contract for solidarity that is necessary for a people-centred ethic of relations among nations and for a genuine culture of peace: then we will increasingly resemble that colossus with feet of clay. Если мы радикально не ликвидируем существующие диспропорции; если мы не сможем обеспечить мирное сосуществование всех индивидуумов и всех народов на основе справедливости и достоинства; если мы не сумеем встать на путь заключения договора солидарности, который является непременным элементом ориентированных на потребности отдельного человека отношений между народами, и подлинной культуры мира, то мы все больше будем уподобляться этому истукану на глиняных ногах.
Whatever you want, you could put it right there on your commemorative panel. Вы можете поместить на надгробную плиту все, что вы захотите.
And he just put it right into the production. И он тут же включил это в постановку.
Put it right in front of his eye sight. Важно, чтобы он видел огонек.
We can take cells from you, create the structure, put it right back into you, they will not reject. Мы можем взять у вас клетки создать из них структуру, имплантировать ее вам и она не будет отторгаться.
I am going to put it right there. Поместим его здесь.
And I got my daughter's Barbie doll dish, I put it right where a bunch of carpenter ants were making debris fields, every day, in my house, and the ants were attracted to the mycelium, because there's no spores. Я взял игрушечную тарелку моей дочери, и поместил её непосредственно туда, где группа муравьев-древоточцев изъедали древесные части, каждый день, в моём доме, и муравьев привлек мицелий, поскольку он был лишён спор.
Well, keep it up, smartass, and I'll put you right back in cuffs. Хорошо, так держать, умник, и я опять одену на тебя наручники.
Captain Woodward, 20 feet down will put you right in the middle of the quicksand. Капитан Woodward, 20 футов в вниз И Вы окажетесь непосредственно в середине сыпучего песка.
Put your right index finger in the ink. Обмакните указательный палец в чернила.
Hey, could you take those two club chairs, put them right in there? Эй, не могли бы взять два этих кресла и поставить прямо там?
Injections of more Russian culture, bans on U.S. video games or even a total ban on guns will hardly put that right. Углубленное изучение русской культуры, запреты американских видеоигр или даже полный запрет на оружие вряд ли способны исправить положение дел.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.