Sentence examples of "puts" in English with translation "переводить"

<>
If Russia wants to try to dominate the Baltics, and Aron accurately notes that the desire to control the “near abroad” is one that spans the Russian political spectrum, this automatically puts the United States and Russia in conflict. Если Россия попытается установить свое господство над странами Балтии – и Арон совершенно справедливо отмечает, что желание контролировать «ближнее зарубежье» характерно для всего политического спектра России – это автоматически переводит США и Россию в состояние конфликта.
Yet it is very difficult to take this account literally, for not only is there no primary source denoting this supernatural event in secular history, awareness of the enormous number of pre-Christian saviors who also died and were resurrected immediately puts this story in mythological territory by association. Очень сложно приянть это объяснение буквально, и не только потому, что в «мирской» истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а так же, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей, умерших и воскресших, подобно Христу, сразу же, переводит эту историю в разряд мифологических.
Put the controllers in pairing mode. Переведите контроллеры в режим связывания.
They just put her in another ward. Они перевели ее в другое отделение.
Can you put it in there, nigger? Можешь перевести туда, черномазый?
Could you put this report into Italian for me? Ты бы не мог перевести мне этот отчёт на итальянский?
I got to put the cash in to cover the hedge. Я перевел наличные на покрытие хеджа.
I'm putting the turd, so to speak, in your pocket. Я, так сказать, перевожу мяч на вашу половину.
Tomorrow put him in the ward with the rest of his family. Завтра переведите его туда, где все члены его семьи, в общую палату.
Someone fools us all simply by putting the clock forward 10 minutes. Нас провели, переведя часы на 10 минут вперёд.
And you know they're international because they put it "en Francais" as well. И знаете, они таки интернациональны, потому что они также переводят это на "франсе".
It's normal for the human psyche to put itself in a safe mode. Для человеческой психики нормально переводить себя в безопасный режим.
Having satisfied the Maastricht criteria, fiscal policies have been geared to putting on brakes. В стремлении отвечать Маастрихтским критериям, фискальная политика была фактически "переведена на тормоз".
I put this to them, they'll vote me out before I stop to take a breath. Я расскажу им об этом и они проголосуют против меня прежде, чем я успею перевести дыхание.
Before you share your database with others, put the information in a format that’s easy to understand. Перед тем как делиться базой данных с другими, переведите информацию в формат, который можно легко понять.
If you don't, we're probably going to be putting you into a Title 1 special reading program. Если не получается, возможно, ребенка переведут на специальную адаптированную программу по чтению.
Pundits on TV tell you to put all your money in cash; the market loses triple digits every other day. Специалисты с телевизионного экрана говорят вам перевести все свои деньги в наличные; каждые несколько дней рынок теряет по три ноля.
Press the Back button to exit the camera viewfinder, or press the Power button to put your phone to sleep. Нажмите кнопку "Назад", чтобы закрыть видоискатель, или кнопку питания, чтобы перевести телефон в спящий режим.
Corbyn is an old-fashioned socialist who would like to soak the rich and put transport and utilities back under state control. Корбин это старомодный социалист, который хотел бы, выкачать деньги из богатых и перевести транспорт и коммунальные услуги обратно под контроль государства.
Putin put over $6 billion into VEB from one of the country’s sovereign-wealth funds, but that was just a stopgap. Путин перевел в ВЭБ более $ 6 млрд из одного из суверенных фондов страны, но это была всего лишь временная мера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.