Exemples d'utilisation de "quirks" en anglais

<>
I don't know what you mean by "quirks," but, um I do want to express my gratitude. Я не понимаю, что вы имеете в виду под "причудами", но, эм я хочу выразить благодарность.
Until maintenance crews learn a jet’s quirks and which parts need replacing most often, new aircraft that have just entered service have horrible mission-capable rates. Пока техники не поймут особенности и причуды новой машины, пока не выяснят, какие детали надо менять чаще всего, темпы боевых вылетов у них бывают ужасные.
It is an odd quirk in the history of logic that the blameless Cretans should have given their name to the famous “liar paradox.” Это странная причуда в истории логики, что ни в чем не повинные Критяне должны были дать свое имя знаменитому “парадоксу лжеца”.
"You've never really been sure of this, but I can assure you that this quirk you're so self-conscious of is intensely endearing. ".Вы никогда не были в этом уверены, но смею Вас уверить, что та причуда, о которой Вы всегда помните, исключительно располагает.
Your ETF Owns Too Little Amazon, and Other Index Quirks В вашем ETF слишком мало Amazon и другие странности индекса
Advanced learners of a language would usually get the gist but not the quirks. Тем, кто продвинулся в изучении языка, обычно удаётся схватывать суть высказываний - но их тонкости остаются недоступны.
Addressed issue with the UI layout not updating correctly in Internet Explorer 11 quirks mode. Устранена проблема с неправильным обновлением макета пользовательского интерфейса в режиме совместимости Internet Explorer 11.
None of these quirks undermine the utility of ETFs for providing inexpensive and convenient exposure to myriad segments of the markets. Эти странности не умаляют полезность ETF, которые предоставляют недорогой и удобный доступ к бесчисленным сегментам рынков.
And then by analyzing the various quirks and complexities of language, I think we can get a window onto what makes us tick. Изучая различные индивидуальные особенности и сложности языка, думаю, мы сможем понять наши мотивы.
The new merger control rules go some way toward fixing a number of quirks in the Commission's current procedure for evaluating mergers. Новые правила по контролю слияний каким-то образом направлены на закрепление многих уловок в нынешней процедуре Комиссии по оценке слияний.
The pre-production turrets had cutaways on their front and rear undersides, but the Soviets gradually eliminated these design quirks, as they could inadvertently deflect incoming rounds into the hull. У башен предсерийных образцов были обратные скосы броневого листа спереди и сзади в нижней части, однако со временем Советы отказались от этих так называемых «заманов», поскольку из-за них снаряды противника могли случайно попасть в корпус.
If the party is able to secure more than 45% of the national vote, the quirks in Turkey’s electoral law will give it more than 330 representatives in the country’s 550-seat legislature. Если партия сможет получить более 45 % голосов при национальном голосовании, то особенности избирательного закона Турции дадут ей возможность получить больше чем 330 мест в 550-местном законодательном органе страны.
‘It’s become a technological race for traders trying to exploit quirks in human behaviour,’ says a former banker. ‘So what’s at a premium is the timing and getting hold of the data as quickly as possible.’ «Это вылилось в технологическую гонку трейдеров, которые пытаются эксплуатировать особенности поведения человека» - говорит бывший банкир. – «Так что в большом почете точность по времени и быстрота получения данных».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !