Sentence examples of "raised" in English with translation "подниматься"

<>
And no one raised their hand. И ни одна рука не поднялась.
Raised quite a few eyebrows in Iceland. Не мало бровей поднялось от удивления в Исландии.
No issues of security and authenticity of tenders were raised. Вопросы неприкосновенности и подлинности тендерных заявок не поднимались.
Gold higher amid raised geopolitical risks, but will the rally last? Золото поднялось в цене на фоне усилившихся политических рисков, но продлится ли рост?
These recommendations focus on four principal concerns raised by Treaty opponents: Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора:
The stakes on this issue have now been raised two notches higher. Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше.
Unfortunately, most European governments merely shrug their shoulders when the issue is raised. К сожалению, большинство европейских правительств просто пожимает плечами, когда поднимается данная проблема.
Each was raised by at least one, more usually several, and sometimes many rapporteurs. Каждая проблема поднималась по меньшей мере одним, чаще несколькими, а иногда и многими докладчиками.
That is why the question has not even been raised, let alone seriously considered. Именно поэтому данный вопрос вообще не поднимался, не говоря уже о его серьёзном обсуждении.
In Britain, the idea of a visa ban has already been raised in some circles. К примеру, в некоторых кругах британского правительства идея о визовых отказах уже поднималась.
All of which brings us back to the questions raised at this year’s China Development Forum. Всё это возвращает нас к вопросам, поднимавшимся на Китайском форуме развития в этом году.
It was recalled that at previous “MARS” meetings, the problem of improperly registered companies (“disappearing companies”) was raised. В качестве напоминания было отмечено, что на предыдущих совещаниях " МАРС " поднималась проблема ненадлежащим образом зарегистрированных компаний (" исчезающих компаний ").
The problem of lack of definition of CSR reporting and its relation to sustainability reporting was raised several times. Несколько раз поднималась проблема отсутствия единого определения отчетности о СОК и ее связи с отчетностью в вопросах устойчивого развития.
And as they're shaped, they're raised again, all along proving that they're alive, and developing character. По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер.
The next few minutes is, we're all going to get raised up to the level of a sea slug. В следующие несколько минут мы все поднимемся до уровня морского слизняка.
The difference will be that different questions will be asked, different issues raised, and different features will stand out as remarkable. Различия возникнут потому, что будут подниматься другие вопросы, избираться другие направления работы и подчеркиваться совсем другие детали.
So, when Chinese and Russians officials attack democracy as such, old questions about democracy's efficacy and stability are raised anew. И когда китайские и российские официальные лица нападают на демократию как таковую, по другую сторону снова поднимаются старые вопросы об эффективности и стабильности демократии.
This issue was not raised at any of the Nuclear Security Summits, and Russia has not initiated discussion of this issue. Данный вопрос не поднимался ни на одном из саммитов, а Россия не инициировала дискуссию по нему.
He also introduced informal document No. 6 that raised the issue of the high-deck coaches in the standard rollover test. Он также представил неофициальный документ № 6, в котором поднимается вопрос о стандартном испытании на опрокидывание высоких автобусов.
No one knows, but the very fact that such questions are being raised in Saudi Arabia poses a serious risk to Abdullah. Этого не знает никто, однако сам факт, что в Саудовской Аравии поднимаются такие вопросы, представляет серьезную опасность для Абдуллы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.