Sentence examples of "rare species" in English

<>
Many of the rare species occur in early succession habitats such as coastal habitats. Многие редкие виды встречаются в средах обитания, характеризующихся ранней сукцессией, таких как прибрежные зоны.
A population of another rare species lives in the Sikhote Alin Nature Reserve: the Siberian tiger. В Сихотэ-Алинском заповеднике обитает популяция другого редкого вида – амурских тигров.
EXNESS Group has supported WWF Russia's projects to restore rare species: the Persian leopard in the Caucasus and the Siberian tiger in the Far East. Группа компаний EXNESS поддержала проекты WWF России по восстановлению редких видов: переднеазиатского леопарда на Кавказе и амурского тигра на Дальнем Востоке.
Then it emerged that a rare species of lizard had made its home over the burial site. Но затем выяснилось, что на месте захоронения статуи поселились представители очень редкого вида ящериц.
Bosnia and Herzegovina (Republika Srpska) noted that, apart from the administrative fines provided for individuals as well as legal persons under its Law on Hunting and its Law on Forests, sentences of up to three years'imprisonment existed under the Criminal Code for illegal exporting of specially protected plants and animals, as well as for the destruction of habitats, biotopes or rare species in protected green environments. Босния и Герцеговина (Республика Сербская) отметила, что, помимо административных штрафов, предусмотренных для частных и юридических лиц в соответствии с национальными законами об охоте и о лесах, в Уголовном кодексе предусмотрены меры наказания в виде лишения свободы сроком до трех лет за незаконный экспорт особо охраняемых растений и животных, а также за разрушение сред обитания, биотопов или уничтожение редких видов в охраняемых природных заповедниках.
The high numbers of rare species in deep-sea samples sustain viable populations by way of the so-called “source-sink dynamics”, whereby reproductive populations living in optimal conditions (source populations) produce large numbers of offspring which are broadcast into the water lying over the seabed and many of which end up settling in areas where they can survive but are unlikely to reproduce and contribute to the next generation (sink populations). Редкие виды, которых очень много в глубоководных пробах, поддерживают жизнеспособные популяции за счет так называемой динамики «источник — отстой», при которой репродуктивные популяции, обитающие в оптимальной среде (популяции-источники) производят многочисленное потомство, представители которого переносятся в придонный слой водной толщи, где многие из них оказываются в условиях, в которых они могут выживать, но вряд ли будут размножаться и производить следующее поколение (популяции отстоя).
The fences keep the authorities fully alert to any incidents of poaching – particularly of elephant, rhino, and exceptionally rare species such as the Mountain Bongo antelope, which now exist only in the Aberdares, Mount Kenya, and the Mau Forests Complex, including Mount Eburu. Ограждения дают возможность местным властям получать полную информацию о любых случаях браконьерства. Это особенно важно в отношении слонов, носорогов и таких исключительно редких разновидностей, как горные антилопы Бонга, которые сохранились только в Абердейре, на горе Кения и в лесном комплексе Мау, включая гору Эбуру.
EXNESS helps WWF restore populations of rare animal species EXNESS помогает WWF восстанавливать популяции редких видов животных
It was recognized that voluntary certification schemes such as the Maritime Certification Scheme could add value to fish trade, increase market access opportunities and support sustainable fisheries management for all types of fisheries, including aquaculture and " rare fish " species in freshwater lakes. Участники признали, что схема добровольной сертификации, например Система морской сертификации, позволяет повысить стоимость поступающей в каналы торговли рыбной продукции, расширить возможности доступа к рынкам и внедрять принципы устойчивого управления рыбным хозяйством для всех промыслов, в том числе в случае аквакультуры и редких видов рыб в пресноводных озерах.
In the past decade, game poaching in national parks and wildlife reserves and illegal trade have jeopardized rare and precious species of flora and fauna. В течение последних десяти лет браконьерство в национальных парках и заповедниках и незаконная торговля биоресурсами поставили на грань исчезновения редчайшие и ценнейшие виды флоры и фауны.
Mexico provided information on the existence of laws protecting rare or endangered species of fauna and flora and combating illegal trafficking in forest products and animals. Мексика сообщила о наличии законодательства о защите редких или исчезающих видов флоры и фауны и борьбе с незаконным оборотом лесной продукции и животных.
Rare and endangered species appeared to be at particular risk, especially in regions and ecosystem types that originally received low N deposition amounts, such as heathlands and infertile grasslands. Особому риску, по-видимому, подвергаются редкие и находящиеся под угрозой виды, особенно в районах и экосистемах, где уровни осаждения N в прошлом были невысокими, таких как пустоши и низкопродуктивные пастбища.
Recognizing also that international trafficking in timber and timber products from illegal logging is exacerbated by corruption, contributes to an increasingly degraded environment, has a negative impact on the national economy, people's lives and livelihood, threatens the pristine habitat of wildlife, including rare and endangered species, and destabilizes transborder security, признавая также, что незаконный международный оборот древесины и изделий из древесины, полученных в результате незаконной заготовки леса, усугубляется коррупцией и ведет к дальнейшему ухудшению окружающей среды, оказывает отрицательное воздействие на национальную экономику, жизнь людей и средства к существованию, угрожает привычной среде обитания диких растений и животных, включая редкие и находящиеся под угрозой исчезновения виды, и дестабилизирует трансграничную безопасность,
Biodiversity, specially protected natural areas, rare and disappearing species are discussed in the sections entitled “Plant life, including forests” and “Animal life, including fish stocks” within the part of the report on “Specially protected natural areas”. Биоразнообразие, особо охраняемые природные территории, редкие и исчезающие виды освещаются в разделах " Растительный мир, в том числе леса " и " Животный мир, в том числе рыбные ресурсы " части " Особо охраняемые природные территории ".
It's a rare picture because there are 10,000 species of birds and only 300 possess a penis. Это редкое изображение, потому что существует 10 000 видов птиц и только 300 обладают пенисом.
And even if you get there, how rare is a tool-using, technology-developing, rocket ship-launching species like a human? И даже если такое произойдет, насколько редкими являются использующие инструменты, развивающие технологии и запускающие в космос ракеты виды типа человека?
UNCLOS recognizes the importance of marine life and provides for its conservation; for example, in the articles on the conservation of living resources in the exclusive economic zone, in the high seas, in the Area; and in the duty to take measures to protect and preserve rare and fragile ecosystems as well as the habitat of depleted and threatened species and other forms of marine life. ЮНКЛОС признает важное значение морской жизни и предусматривает меры ее сохранения; например, в статьях о сохранении живых ресурсов в исключительной экономической зоне, в открытом море, в Районе и в контексте обязанности принимать меры, необходимые для защиты и сохранения редких и уязвимых экосистем, а также естественной среды видов рыб и других форм морских организмов, запасы которых истощены, подвергаются угрозе или опасности.
When I reasoned that the Magpie would only be trading in bones of species which were rare or extinct, I quickly developed a theory as to what it meant. Когда я понял, что Сорока будет торговать костями только редких или исчезнувших видов, я быстро разработал теорию относительно того, что бы это могло значить.
This partnership of more than 100 institutions in over 50 countries has already conserved 10% of the world’s wild plant species, and is working towards conserving 25%, focusing on those that are rare, endangered, and useful. Это товарищество, в котором состоит более ста организаций и пятидесяти стран, уже сохранило 10% видов диких растений нашей планеты и работает в направлении сохранения 25%, обращая особое внимание на те виды, которые редки, подвержены опасности или полезны.
Painters such as Picasso are rare. Такие художники, как Пикассо - редкость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.