Sentence examples of "realistic" in English
Were realistic levels not dramatic enough?
Что, реалистические прогнозы показались не особо впечатляющими?
Kremlin leaders are surely realistic enough to see this trade-off and curb themselves.
Кремлевские лидеры безусловно люди трезвые и практичные, и они понимают необходимость компромиссов и ограничений.
No realistic solution exists for Kosovo but independence.
Независимость является единственным реалистическим решением для Косово.
To begin with, those parties, leaders, and movements that have truly socialist and progressive roots - such as Lagos and his Socialist Party in Chile, Lula and the Workers' Party in Brazil, and Vázquez in Uruguay - are following pragmatic, sensible and realistic paths.
Начнем с того, что те партии, лидеры и движения, которые имеют по-настоящему социалистические и прогрессивные корни - такие, например, как Лагос и его Социалистическая партия в Чили, Лула и Рабочая партия в Бразилии, и Васкес в Уругвае - следуют по прагматическому, практичному и реалистическому пути.
Any realistic grand bargain would have to account for this.
Любое реалистическое крупномасштабное соглашение должно это учитывать.
They lack cost-effectiveness analysis, implementation instruments and realistic financial plans.
Им недостает анализа экономической эффективности, инструментов для реализации и реалистических финансовых планов.
As a result, Russia is today a realistic, even if imperfect, federation.
В результате, сейчас Россия - реалистическая, хотя и несовершенная федерация.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events.
В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
But are such limitations politically realistic?
Но реалистичны ли с политической точки зрения такие ограничения?
By any realistic measure, Georgia is ready for and should receive NATO membership.
По всем реалистическим меркам Грузия готова к вступлению в НАТО и должна стать ее членом.
The only way out of this dilemma is to set a reachable and realistic goal.
Единственный выход из этой дилеммы состоит в том, чтобы установить достижимую и реалистическую цель.
To make more headway, America, Europe and Russia must interact in new and more realistic ways.
Чтобы добиться в этой области большего, Америке, Европе и России следует взаимодействовать активнее и более реалистическим образом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert