Sentence examples of "recorded" in English with translation "зафиксировать"

<>
This was recorded in 1931. Этот случай был зафиксирован в 1931-м году.
The historic breakthrough is recorded in the final G-7 communiqué. Исторический прорыв зафиксирован в окончательном коммюнике "Большой семерки".
The European Union (EU15) recorded 2.4% growth on average during these years. В Европейском Союзе за эти годы зафиксирован средний экономический рост на 2,4%.
On 17 February 2008, UNIFIL recorded 36 air violations, mainly by unmanned aerial vehicles. 17 февраля 2008 года ВСООНЛ зафиксировали 36 нарушений воздушного пространства, в основном беспилотными летательными аппаратами.
This is a much bigger downswing than was recorded in the overall consumer-confidence indices. Это намного большее падение, чем было зафиксировано за весь период существования индекса потребительской уверенности.
On February 6, 1933, a temperature of −67.7°C was recorded at its weather station 6 февраля 1933 года на метеорологической станции там была зафиксирована температура -67,7 градусов по Цельсию.
"I would be very surprised if, on somebody's radar data, this event was not recorded," Joseph said. «Я очень удивлюсь, если кто-то не зафиксировал это происшествие на своем радаре», — говорит Джозеф.
At the end of the first month, a total of 250 worker hours are recorded on the project. В конце первого месяца по проекту зафиксировано всего 250 человекочасов.
All information about operation scheduling and job scheduling that is recorded in the Production order details form is reset. Все сведения о планировании операций и заданий, зафиксированные в форме Сведения о производственном заказе, сбрасываются.
Build on the emerging structures and practices and consolidate progress recorded in the area of political governance and administration; необходимо укреплять формирующиеся структуры и практику и продолжать поступательное движение, зафиксированное в области политического управления и администрации;
The cameras recorded the moment the missile hits the target, fact that happens in a 100% of the cases. Камеры зафиксировали момент, когда ракета поражает цель, что происходит в 100% случаев.
This constituted the highest level violation of the zone recorded since the commencement of United Nations monitoring in 1992. Это представляет собой нарушение режима зоны на самом высоком уровне из когда-либо зафиксированных с начала осуществления наблюдения Организацией Объединенных Наций в 1992 году.
The 1999 report of the World Health Organization did not show any recorded cases of HIV/AIDS in American Samoa. В докладе Всемирной организации здравоохранения за 1999 год не было зафиксировано случаев заболевания ВИЧ/СПИДом в Американском Самоа.
Owing to poor maintenance, these aircraft became inoperational — the last recorded flight was in April 1994 — and they remained stored in Bouaké. В связи с плохим обслуживанием этих самолетов они перестали быть годными к эксплуатации (последний зафиксированный полет был осуществлен в апреле 1994 года) и остались на базе в Буаке.
Only the application of measures to prevent corruption recorded a high demand for assistance in the formulation of action plans for implementation. Высокий спрос на помощь в разработке планов действий по осуществлению был зафиксирован только в отношении применения мер по предупреждению коррупции.
Indeed, the achievements recorded since the entry into force of the Ottawa Convention are clear testimony that words can be matched with deeds. По сути достижения, зафиксированные после вступления в силу Оттавской конвенции, являются четким свидетельством того, что слова могут быть подкреплены делами.
Against the background of rising vehicle populations and increases in driver numbers, these States have actually recorded dramatic reductions in road casualty levels. На фоне роста численности транспортных средств и увеличении числа водителей в этих странах, действительно, зафиксировано снижение уровней дорожно-транспортного травматизма.
Indeed a few of the most ethically Russian areas, like the Central and Northwestern okrugs, actually recorded year-over-year increases in fertility. И, наоборот, в некоторых регионах с преобладающим русским населением — например, в Центральном и Северо-Западном округах — зафиксирован ежегодный рост рождаемости.
As of 4 December 2005, revenue from project implementation services and revenue from the provision of services were recorded at $ 65.55 million. По состоянию на 4 декабря 2005 года объем поступлений от обслуживания осуществляемых проектов и поступлений от предоставления услуг был зафиксирован на уровне 65,55 млн. долл. США.
During the reporting period, UNIFIL recorded and protested an unprecedented number of violations by Israel of Lebanese airspace by aircraft and unmanned aerial vehicles. В течение отчетного периода ВСООНЛ зафиксировали беспрецедентное число нарушений Израилем воздушного пространства Ливана самолетами и беспилотными летательными аппаратами и выразили протест по поводу этих действий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.