Sentence examples of "reduce" in English with translation "сокращаться"

<>
If your sound is pointing the opposite direction, incongruent, you reduce impact by 86 percent. Если звуковой канал идет не в ногу, то эффект сокращается на 86%.
The nets reduce the number of bites, and the amount of illness, but they do not eliminate them. Благодаря сеткам сокращается количество укусов и заболеваемость, но они не предотвращают всех случаев заражения.
Consigning such measures to “last resort” status would reduce the available options precisely when countries need as many tools as possible to prevent and mitigate crises. Когда такие меры становятся мерами «последней инстанции», то это приводит к тому, что доступные варианты действий сокращаются именно тогда, когда станам необходимо как можно больше инструментов, чтобы предотвратить кризисы или смягчить их последствия.
It would lower the corporate tax rate from 35% to 20%, reduce the tax on capital gains (investment profits), eliminate the estate tax, and introduce other changes that benefit the wealthy. Ставка корпоративного налога на прибыль сокращается с 35% до 20%, налог на доход с капитала (то есть на прибыль от инвестиций) также снижается, а налог на наследство ликвидируется; есть и ряд других изменений, выгодных богачам.
Tanks and heavy artillery are being reduced by 40 percent. Численность танков и тяжелых артиллерийских орудий сокращается на сорок процентов.
Slowly but steadily armies were reduced in size and professionalised. Медленно, но последовательно размер армий сокращался, и они становились все более профессиональными по своему составу.
During certain periods in the solar cycle, galactic cosmic rays are reduced. В определенные периоды солнечных циклов, интенсивность галактических космических лучей сокращается.
That rule reduces income and payroll taxes by more than $200 billion. Из-за этого закона подоходные налоги и налоги на заработную плату сокращаются более, чем на 200 миллиардов долларов.
Sometimes, even often, economies prosper nicely after the government’s deficit is sharply reduced. Иногда, даже часто, экономика процветает, после того как резко сокращается государственный дефицит.
This situation reduced resources available for social spending, as could be seen in many Caribbean countries. В подобной ситуации сокращается объем ресурсов, выделяемых на социальную сферу, что наблюдается во многих странах Карибского бассейна.
However, the number of bookings is reduced so bookings won’t occur after the specified date. Однако при этом количество бронирований сокращается, поэтому они не состоятся после указанной даты.
Indicate that the material consumption is reduced to the on-hand quantity when inventory is insufficient. Указание того, что потребление материалов сокращается до количества в наличии при недостаточных запасах.
If you have to work in an open-plan office like this, your productivity is greatly reduced. Если вы вынуждены работать в офисе с открытой планировкой, ваша производительность резко сокращается.
Each of the first two crashes left the world with a radically reduced number of democratic states. После каждого затухания первых двух демократических волн количество демократических государств в мире резко сокращалось.
Furthermore, the size of the nuclear family has been declining, reducing the number of close family relatives. Кроме того, уменьшаются размеры нуклеарной семьи, в результате чего сокращается число близких родственников- членов семьи.
With global stockpiles reduced, “we’d be starting a year off on a much weaker footing,” she said. А поскольку мировые запасы сокращаются, «мы начинаем год на гораздо менее устойчивом фундаменте», отмечает Унникришнан.
The big winners in relative terms were corporations and the rich, who benefited from dramatically reduced tax rates. Крупными победителями в относительном выражении стали корпорации и богатые, которые только выиграли от существенно сократившихся налоговых ставок.
A device’s range will be additionally reduced when the signal passes through solid objects (see “passive interference,” above). Кроме того, диапазон устройства сокращается при прохождении сигнала через монолитные объекты (см. раздел "Пассивные помехи" выше).
Those seeking the positive will find in the statistics concerning increased median income, reduced poverty, and record low unemployment; Оптимисты останутся довольны статистикой роста среднего дохода, сократившейся нищетой и рекордно низкой безработицей;
Impacts of climate change in Africa include increased water stress, reduced agricultural production, disrupted food supplies and increased malnutrition. В результате изменения климата в Африке все острей ощущается нехватка воды, сокращается сельскохозяйственное производство, нарушается система продовольственного снабжения и обостряется проблема недоедания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.