Sentence examples of "reformed" in English with translation "реформировать"

<>
no matches found
It must be radically reformed, or better yet, discarded. Необходимо ее радикально реформировать, а еще лучше – от нее отказаться.
Border cargo management and export possibilities under a reformed border regime. Управление обработкой грузов на границе и экспортные возможности в условиях реформирования пограничного режима.
The instruments of foreign and security policy need to be reformed. — Инструменты внешней политики и безопасности нуждаются в реформировании.
Kasko said that the office couldn’t be reformed from within. Он сказал, что реформировать генпрокуратуру изнутри невозможно.
Slowly, the state began to be reformed in a more thoughtful way. С течением времени реформирование государственного аппарата стало проводиться более обдуманно.
That happened precisely because they reformed their Judaism in the light of Western values. Это произошло именно потому, что они реформировали свой иудаизм в свете западных ценностей.
They should have reformed earlier, he replied, as he continued to eat his steak. Они должны были реформировать экономику раньше, ответил он, продолжая кушать свой стейк.
That crisis will not go away unless its sources are understood and the organization reformed. Этот кризис никуда не исчезнет до тех пор, пока его источники не будут поняты, и организация не будет реформирована.
The reformed system will be introduced at all employment agencies by the end of 2006. Реформированная система будет внедрена во всех агентствах по трудоустройству к концу 2006 года.
Finally, the governance structures that permitted the problem to arise must be identified and reformed. Наконец, необходимо выявить и реформировать те структуры в системе управления, которые привели к возникновению данной проблемы.
But for us, the real question is whether this practice should be eradicated or reformed. Но для нас реальный вопрос был другим: надо ли искоренять эту практику или реформировать её.
How can the European model of strong social solidarity and security be reformed, but endure? Как можно реформировать европейскую модель крепкой социальной солидарности и защиты, и как можно сделать достижения такой реформы постоянными?
Furthermore, to improve accountability and increase government revenues, the tax system should be reformed and strengthened. Кроме того, для улучшения качества подотчётности и увеличения государственных доходов следует реформировать и укрепить налоговую систему.
The constitution must be reformed, but not to shift power from one unaccountable leader to another. Необходимо провести реформирование конституции, но не для того, чтобы передать власть от одного неподотчетного руководителя другому.
When America reformed its welfare programs for the poor under Clinton, it put conditions on recipients: Когда Америка при Клинтоне реформировала свою программу для бедных по повышению благосостояния, она ставила условия тем, для кого она предназначалась:
Every education system in the world is being reformed at the moment and it's not enough. Все без исключения системы образования находятся в настоящее время на стадии реформирования. Но этого недостаточно.
On 1 March 2005, the Ministry of Labour set up a reformed Advisory Board for Ethnic Relations. 1 марта 2005 года в министерстве труда был создан реформированный Консультативный совет по межэтническим отношениям.
They hated communism, but, convinced that the system could not be reformed, they avoided the democratic opposition. Они ненавидели коммунизм, но, убежденные в том, что систему нет смысла реформировать, они избегали демократической оппозиции.
India barely reformed its cumbersome trade and industrial regime before its economy took off in the 1980s. Индия лишь реформировала свои громоздкие режимы в торговле и промышленности, до того как ее экономика начала стремительно развиваться в 1980-х.
And the lèse majesté code, which literally allows anyone to file charges against anyone else, must be reformed. Кроме того, кодекс lese majeste, который фактически позволяет кому угодно возбуждать дела против кого бы то ни было, также нуждается в реформировании.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.