Verwendungsbeispiele von "regularizing" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Examples of this cooperation were reported in a few countries where UNHCR refugee certificates were endorsed by the local authorities, thus regularizing the stay of certain refugee groups. Известны примеры такого сотрудничества в ряде стран, в которых местные органы власти утвердили удостоверения беженцев УВКБ, упорядочив тем самым пребывание определенных групп беженцев.
This process needs to be strengthened and regularized. Этот процесс необходимо укрепить и упорядочить.
Over 1.5 million migrants regularized their status through such programmes. С помощью таких программ свыше 1,5 миллиона мигрантов упорядочили свой статус.
Action is needed at all levels to regularize informal settlements (a priority). Требуется принять меры на всех уровнях, с тем чтобы упорядочить неформальные поселения (приоритет).
Second, the situation of the many immigrants living in host countries with an irregular status should be regularized. Во-вторых, необходимо упорядочить положение большого числа иммигрантов, проживающих в странах назначения и не имеющих правового статуса.
The new Act gave, inter alia, a second opportunity to immigrants who resided in Greece illegally, to be regularized. Новый закон, среди прочего, предоставил еще одну возможность иммигрантам, нелегально проживающим в Греции, упорядочить свое положение.
The resolution also regularizes the dates of the opening of regular sessions and of the general debate for future sessions. Кроме того, резолюция упорядочивает сроки открытия очередных сессий и начала общих прений на будущих сессиях.
Azerbaijan requested information on measures to reduce poverty in rural areas, as well as on efforts to regularize migration, particularly internal migration. Азербайджан попросил представить информацию о мерах по сокращению масштабов нищеты в сельских районах, а также об усилиях по упорядоченному регулированию миграции, в частности внутренней миграции.
Regarding regularized minorities, he argued that on many occasions migrant workers suffered de facto discrimination even when protective legislation had been adopted. В отношении представителей меньшинств с упорядоченным статусом он заявил, что во многих случаях трудящиеся-мигранты страдают от дискриминации де-факто даже в случае принятия защищающих их законов.
Last year, for example, some 2,000 police officers regularized their housing at our insistence, and a further 3,000 are now being vetted. Например, в прошлом году около 2000 полицейских по нашему настоянию упорядочили свои жилищные условия, и еще 3000 в настоящее время подвергаются проверке.
OIOS also believes that OHCHR management needs to reinforce and regularize contacts with relevant oversight entities to ensure that major field operations are regularly audited. УСВН также считает, что руководству УВКПЧ необходимо укрепить и упорядочить контакты с соответствующими структурами, осуществляющими надзор, для обеспечения проведения регулярных проверок основных операций на местах.
Some final performance reports had been submitted the previous year, however, thus allowing the Assembly to regularize the obligations and reduce the number of claims pending. Так, в прошлом финансовом году был представлен ряд заключительных докладов о ходе работы, которые дали Ассамблее возможность упорядочить обязательства и сократить число неудовлетворенных требований.
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions recommended inter alia that the Government and the LTTE initiate and regularize contact between their police forces. Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях рекомендовал, в частности, правительству и ТОТИ наладить и упорядочить контакты между их полицейскими силами121.
He wondered whether, like other countries, the Government intended to regularize the situation of illegal residents and what impact the very recent elections would have on that situation. Он спрашивает, планирует ли правительство последовать примеру других стран и упорядочить положение нелегальных жителей страны, и повлияют ли на эту ситуацию недавно состоявшиеся выборы.
During the past few years Finland has regularized both the preparation of national reports on the various human rights conventions and the dissemination of material relating to such preparation. За последние несколько лет Финляндия упорядочила процесс подготовки национальных докладов по различным конвенциям в области прав человека, а также процесс распространения материалов, связанных с такой подготовкой.
As noted, the First Meeting of the States Parties in 1999 established the Intersessional Work Programme “to ensure the systematic, effective implementation of the Convention through a more regularized programme of work.” Как отмечалось, первое Совещание государств-участников в 1999 году учредило Межсессионную программу работы, с тем чтобы " добиваться систематического, эффективного осуществления Конвенции за счет более упорядоченной программы работы ".
The Committee recommends that the State party take action to regularize the situation of those children of Colombians under temporary protection in Darien who were born in Panama and to facilitate their naturalization. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для упорядочивания положения находящихся в Дарьене детей колумбийского происхождения, которые родились в Панаме и на которых распространяются временные меры защиты, а также содействовать их натурализации.
Human rights officers, AMIS civilian police, local police and the judiciary need to enhance and regularize their cooperation in a way that ensures better prevention and protection for the victims and their rights. Сотрудникам по правам человека, гражданской полиции МАСС, местной полиции и сотрудникам судебных органов необходимо укреплять и упорядочивать свое сотрудничество таким образом, чтобы обеспечить принятие более эффективных превентивных мер и защиту жертв и их прав.
My delegation applauds the recent decision of the acting Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to launch a dispute-resolution body in Kosovo to regularize property rights in the province. Наша делегация приветствует недавнее решение исполняющего обязанности Директора-исполнителя Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) о создании в Косово органа по урегулированию споров с целью упорядочить права собственности в этой провинции.
However, there was consensus that Peru's relations with the Inter-American Court of Human Rights should be regularized, and that issue too was currently being studied by a working group of the Round Table. Вместе с тем существует единое мнение о том, что отношения Перу с Межамериканским судом по правам человека должны быть упорядочены, и в настоящее время этот вопрос изучается рабочей группой " круглого стола ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!