Sentence examples of "reinterpretation" in English
Selectivity and narrow reinterpretation can only weaken the Treaty.
Избирательность и истолкование в узком смысле могут только ослабить договор.
Yet the reinterpretation has faced some resistance at home and abroad.
Ранее это переосмысление сталкивалось с некоторым сопротивлением, как внутри страны, так и за ее пределами.
The government launched this effort with a bizarre reinterpretation of the constitution.
Правительство начало эту попытку с причудливой повторной интерпретации конституции.
Abe’s reinterpretation, then, is not really a radical departure from the postwar order at all.
Тогда, переосмысление Абэ на самом деле не является радикальным отходом от послевоенного приказа вообще.
The reinterpretation will almost certainly result in protests from China and South Korea against resurgent Japanese militarism.
Переосмысление почти наверняка приведет к протестам со стороны Китая и Южной Кореи против возрождающегося японского милитаризма.
On the contrary, his reinterpretation of the constitution is meant to help the US in its military policing of East Asia.
Наоборот, его интерпретация конституции подразумевает помощь США в военном поддержании порядка в Восточной Азии.
It remains to be seen whether Abe’s constitutional reinterpretation, cloaked in the language of regional cooperation, advances such a new vision.
Пока не ясно, является ли признаком такого видения новая трактовка конституции правительством Абэ, прикрытая риторикой о региональном сотрудничестве.
Signor Schuester, if it's all right with you, I'd like to do my own reinterpretation of my favorite Fleetwood Mac song.
Мистер Шустер, если вы согласитесь, я бы хотела сделать свою собственную интерпретацию моей любимой песни Fleetwood Mac.
With the Islamic State’s attempts to leverage the lives of two Japanese hostages, legislation to implement the reinterpretation is set to be submitted to the Diet.
После попытки Исламского Государства использовать жизни двух японских заложников, новый закон о переосмыслении данной главы будет представлен в парламенте.
Almost 30 years later, more sophisticated instruments and reinterpretation of the local geology showed that the “fossils” are inanimate minerals, not the remnants of once-living bacteria.
Но прошло 30 лет, появились более совершенные приборы, новые представления о местной геологии, и стало ясно, что «окаменелости» это на самом деле неживые минералы, а не останки древних бактерий.
Given such opposition, an actual revision of Article 9, rather than just a reinterpretation, does not seem feasible, especially while the avowedly pacifist Komeito party remains part of the ruling coalition.
Учитывая такую позицию, не только переосмысление, но и фактический пересмотр 9 статьи не представляется возможным, особенно пока откровенно пацифистская партия Комэйто остается частью правящей коалиции.
Furthermore, there seems to be a reinterpretation of the provisions contained in resolution 60/1 regarding the establishment of certain administrative structures in the Secretariat as outlined in the following examples:
Кроме того, как представляется, сделан перифраз содержащихся в резолюции 60/1 положений, касающихся создания определенных административных структур в Секретариате, что подтверждается следующими примерами:
Particularly in the case of the important treaties adopted since 1945, the passage of time made it likely that some of their provisions would be the subject of reinterpretation and informal modification.
Особенно в случае важных договоров, подписанных после 1945 года, очевидно, что с течением времени некоторые из их положений станут предметом нового толкования и неофициального изменения.
Where Member States have agreed to implement resolutions of the United Nations, they are justified in expecting such implementation to be complete and in the sequence agreed to without emasculation, revision or reinterpretation.
Если государства-члены дали свое согласие на осуществление резолюций ООН, они вправе ожидать полного осуществления таких резолюций в соответствии с согласованным порядком без исключений, ревизии или иного толкования.
Abe’s effort to “normalize” Japan’s strategic posture began with a reinterpretation of Article 9 of the constitution, according to which the country would henceforth be allowed to engage in “collective self-defense.”
Усилия Абэ по «нормализации» стратегической позиции Японии начались с переосмысления 9 статьи конституции, благодаря чему отныне страна сможет участвовать в «коллективной самообороне».
In fact, the reinterpretation amounts to little more than a tweak: Japanese forces can now shield an American warship defending Japan, but they remain prohibited from initiating offensive attacks or participating in multilateral military operations.
Действительно, текущее переосмысление представляет собой лишь небольшую подстройку: теперь японские войска могут защитить американский военный корабль, защищающий Японию, и они по-прежнему не могут предпринимать агрессивных нападений или участвовать в многосторонних военных операциях.
Accordingly, the basic duty of non-intervention in the domestic affairs of States has been subject to a process of reinterpretation in the human rights field since 1945, so that States can no longer plead it successfully as a bar to international concern and consideration of internal human rights situations.
Соответственно с 1945 года наметился процесс пересмотра подхода к такому основополагающему обязательству, как невмешательство во внутренние дела государств, с тем чтобы последние не могли больше успешно апеллировать к нему как к правовому запрету на выражение международным сообществом своей обеспокоенности по поводу положения с правами человека в различных странах и на его международное рассмотрение58.
The latest signs are Chinese President Xi Jinping’s purge of General Xu Caihou, an ex-Politburo member and former vice-chairman of the Central Military Commission, on charges of corruption, and Japan’s “reinterpretation” of Article 9 of its constitution to permit the country to provide military aid to its allies.
Последние ее приметы – снятие председателем КНР Си Цзиньпином обвинения в коррупции с генерала Сюй Цайхоу, бывшего члена Политбюро и бывшего вице-председателя Центральной военной комиссии, а также «новая трактовка» Японией статьи 9 своей конституции, позволяющая ей предоставлять военную помощь союзникам.
And I want you imagine that at some point in history a group of powerful people invested in owning and controlling the world understood that the suppression of this particular cell, the oppression of these cells, the reinterpretation of these cells, the undermining of these cells, getting us to believe in the weakness of these cells and the crushing, eradicating, destroying, reducing these cells, basically began the process of killing off the girl cell, which was, by the way, patriarchy.
И я хочу, чтобы вы представили кое-что из истории, группу влиятельных людей, инвестирующих во владение и контролем над миром. Понять, что угнетение этих особенных клеток, подавление этих клеток, переосмысление этих клеток, подрыв этих клеток, принуждение нас поверить в слабость этих клеток, уничтожение, истребление, разрушение, сокращение этих клеток, по существу начало процесс уничтожения "женской сущности", чем был, кстати, патриархат.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert