Sentence examples of "rejoin" in English

<>
Why America Must Rejoin the World Почему Америка должна воссоединиться с остальным миром
Mara is desperate to rejoin her mother's pride into which she was born, but will Malaika and the lionesses welcome her back? Мара отчаялась воссоединиться с прайдом своей матери, в котором она родилась, но примут ли ее Малайка и другие львицы?
But the seemingly spontaneous resolve of some Crimean Russians to rejoin Mother Russia is allowing Putin to wipe some of the egg off his face. Однако кажущаяся спонтанной решимость некоторых крымских россиян воссоединиться с матушкой Россией позволяет Путину смыть с лица некоторые из брошенных тухлых яиц.
According to Putin’s Syria narrative, Russia will triumphantly rejoin the Western world as its savior after its good deed in the Middle East is complete. Согласно путинской версии развития событий в Сирии, Россия с триумфом воссоединится с Западом как его освободительница, после того как она завершит свои благие дела на Ближнем Востоке.
Or maybe just for England, given that Scotland would probably leave the UK and rejoin the EU, taking many of London’s service jobs to Edinburgh in the process. А может быть только для Англии, поскольку Шотландия, вероятно, выйдет из состава Соединённого Королевства и воссоединится с ЕС, прихватив по ходу дела множество рабочих мест из Лондона в Эдинбург.
The Scots would almost certainly want to break away from England and rejoin the EU as an independent member, giving further encouragement (as if that were needed) to separatists in Catalonia and other frustrated European regions. Но шотландцы почти наверняка захотят отделиться от Англии и воссоединиться с ЕС в качестве независимого государства, что дополнительно подбодрит (как будто это нужно) сепаратистов в Каталонии и других недовольных регионах Европы.
They may also be found entering host countries to rejoin migrant members of the family, being relocated or sent by families to stay with relatives or friends in third countries or, as the Special Rapporteur has documented, sent by family members to find work abroad and send part of their earnings home. Речь также может идти о поездке детей в принимающие страны с целью воссоединения с мигрировавшими членами семьи, которых направляют остающиеся на родине семьи к родственникам или друзьям, или, как в прошлом отмечал Специальный докладчик, которых члены семьи отправляют их за границу, с тем чтобы дети могли найти там работу и пересылать домой часть выручки.
Yet it is at this moment that Catholic Poland is ``rejoining Europe." И, тем не менее, именно в такой момент католическая Польша снова "воссоединяется с Европой".
When I said to Paula Bieler, a member of Parliament from the anti-immigrant Sweden Democrat party, that most Swedes seemed to welcome refugees, she rejoined, “Mostly the Swedes who haven’t met them. Когда я в беседе с депутатом парламента от антииммигрантской партии «Шведские демократы» Паулой Билер (Paula Bieler) сказал, что на мой взгляд, большинство шведов положительно относится к беженцам, она возразила: «В основном это те шведы, которые с ними не сталкивались.
These troops prevented the autonomous region from rejoining either Moldova or Russia. Эти войска не дали автономному региону воссоединиться ни с Молдавией, ни с Россией.
He rejoined Washington last fall, reuniting with Ovechkin and hoping for a late-career championship. Прошлой осенью он вернулся в команду, воссоединился с Овечкиным и возложил все надежды на один из последних в своей карьере чемпионатов.
Ukraine, also independent, is on better terms with Russia at the moment, but there’s no chance of the two rejoining in the foreseeable future. Украина, также независимая, на данный момент в лучших отношениях с Россией, но никаких шансов на воссоединение в ближайшем будущем нет.
Third, the allure of rejoining Europe after years of isolation, together with the European Union’s commitment to enlargement, provided a gravitational pull – and a legislative template – that helped policymakers justify and implement difficult reforms. В-третьих, стремление воссоединиться с Европой после стольких лет изоляции, совпавшее с политикой расширения Евросоюза, создало то гравитационное поле (и основу для законотворчества), которое помогло политикам оправдать и провести трудные реформы.
It is time for the US to rejoin the global family. Пришло время США стать членом глобальной семьи.
I want you to rejoin our family but as a witch. Я хочу чтобы ты присоединился к моей семье, но как ведьмак.
Sometime soon, the US is likely to rejoin these international discussions. Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям.
If they succeed, the UK may even eventually want to rejoin. Если им это удастся, Великобритании, возможно, в конечном счете, захочется вернуться.
He's to rejoin the gladiators as soon as he is able. Он должен присоединиться к гладиаторам, как только будет в состоянии это сделать.
Only 20 years ago did China decide to rejoin the world trading system. И только 20 лет назад Китай решил, наконец, примкнуть к всемирной торговой системе.
The brave crowds in Belgrade demonstrated the desire of Serbs to rejoin the family of Europe. Храбрость людей на улицах Белграда продемонстрировала желание сербов присоединиться к европейской семье.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.