Sentence examples of "rejoinder" in English

<>
There is a mediation process, and individuals have a right to a rejoinder, without prejudice to the right to go to court for defamation. Существует процесс посредничества, и частные лица имеют право на возражение без ущерба для права обращаться в суд в связи с клеветой.
On the question of whether there was evidence that the King of Spain had attributed maritime spaces to one or other of the provinces of the Captaincy-General of Guatemala, Honduras had annexed expert reports to its Rejoinder, whereas Nicaragua's counsel had analysed historical material during the oral hearings. По вопросу о наличии доказательств того, что король Испании приписал морское пространство к одной или другой из провинций генерал-капитанства Гватемала, Гондурас включил доклады эксперта в приложение к своему вторичному возражению, тогда как поверенный Никарагуа представил анализ исторического материала в ходе устного разбирательства.
Fake-Cheney would rejoinder: Would ideological differences really hinder their cooperation? «Чейни» в лице Карен возражал: разве идеологические разногласия помешают их сотрудничеству?
That should serve as a rejoinder to those in Europe and America who are calling for just the opposite - further austerity. Он должен стать ответом тем в Европе и Америке, кто призывает к прямо противоположному - дальнейшей жесткой экономии.
Indeed, many Turks view their country's development as a compelling rejoinder to any idea of an inevitable "clash of civilizations" between Islam and the West. Действительно, многие граждане Турции рассматривают развитие своей страны как неопровержимое доказательство ошибочности любой идеи о неизбежном "столкновении цивилизаций" между исламом и Западом.
Buhari was too polite to make the obvious rejoinder: If we are going to start calling countries “fantastically corrupt,” then Britain, like the United States, belongs on that list, too. Бухари оказался слишком вежливым, чтобы должным образом ответить Кэмерону: если уж мы начинаем называть страны «фантастически коррумпированными», то нам стоит также включить в этот список Великобританию и США.
By an Order of 7 November 2002, the Court extended the time-limit for the filing by Uganda of its Rejoinder and fixed 6 December 2002 as the new time-limit. В постановлении от 7 ноября 2002 года Суд продлил срок для подачи Угандой реплики на ответ и установил новый срок — 6 декабря 2002 года.
In a rejoinder, Peter Berkowitz rightly takes Beinart to task for blaming the Republican Party for this convergence to the norm – a dubious claim, but inessential to Beinart's main thesis. В своей ответной статье Питер Берковиц (Peter Berkowitz) критикует Бейнарта за то, что тот назвал Республиканскую партию виновной в утрате исключительности — довольно спорное утверждение, которое, однако, не слишком влияет на главную идею эссе Бейнарта.
When confronted by a suddenly bullish David Cameron, who expressed his outrage at such a transaction at such a time, the French could only rejoinder that the British were the bigger whores. Когда внезапно разозлившийся Дэвид Кэмерон выразил свое возмущение этой сделкой, совершаемой в столь непростое время, французы дали ему отповедь, сказав, что британцы еще большие проститутки.
By an order of 18 December 2008, the Court directed Nicaragua to submit a reply and Colombia a rejoinder, and fixed 18 September 2009 and 18 June 2010 as the respective time limits for the filing of those written pleadings. Постановлением от 18 декабря 2008 года Суд распорядился о том, чтобы Никарагуа представила ответ, а Колумбия — реплику на ответ, и определил крайними сроками для подачи этих состязательных бумаг 18 сентября 2009 года и 18 июня 2010 года соответственно.
By Order of 30 June 2006 the Court authorized the filing of a Reply by Romania and a Rejoinder by Ukraine and fixed 22 December 2006 and 15 June 2007 as respective time-limits for the filing of these pleadings. Постановлением от 30 июня 2006 года Суд санкционировал представление ответа Румынией и реплики на ответ Украиной и установил соответственно 22 декабря 2006 года и 15 июня 2007 года в качестве сроков для представления этих состязательных бумаг.
Although Jubeir’s terse rejoinder might have been off-the-cuff — he was getting into his car following his speech at the United Nations General Assembly in New York — the clip of the short interview went viral on Saudi social media. Хотя резкий ответ Джубейра мог быть экспромтом (он в этот момент садился в автомобиль после выступления на сессии Генеральной Ассамблеи ООН в Нью-Йорке), этот отрезок из краткого интервью обрел широкую популярность в саудовских социальных сетях.
By an order of 30 June 2006, the Court authorized the filing of a reply by Romania and a rejoinder by Ukraine and fixed 22 December 2006 and 15 June 2007 as the respective time limits for the filing of those pleadings. Постановлением от 30 июня 2006 года Суд санкционировал представление ответа Румынией и реплики на ответ Украиной и установил соответственно 22 декабря 2006 года и 15 июня 2007 года в качестве сроков для представления этих состязательных бумаг.
House Speaker Paul Ryan’s recent reference to Russia as a “global menace led by a man who is menacing” falls squarely within this school of thinking, along with his rejoinder that President Barack Obama’s sanctions followed “too much of an appeasement policy.” Последнее заявление спикера Палаты представителей Пола Райана, назвавшего Россию «глобальной угрозой, которой руководит агрессивный человек», несомненно, подпадает под эту школу мышления, наряду с его же репликой, что наложенные президентом Бараком Обамой санкции стали результатом слишком явной политики умиротворения.
After each Party had filed written observations, the Court, by an Order of 17 December 1997, held that Serbia and Montenegro's counter-claims were “admissible as such” and that they formed “part of the current proceedings” in the case; the Court also directed the Parties to submit further written pleadings on the merits of their respective claims and fixed time-limits for the filing of a Reply by Bosnia and Herzegovina and of a Rejoinder by Serbia and Montenegro. После представления каждой из сторон письменных замечаний Суд постановлением от 17 декабря 1997 года определил, что встречные требования Сербии и Черногории являются «приемлемыми в качестве таковых» и что они образуют «часть текущего разбирательства» по делу; Суд также распорядился, чтобы стороны представили новые состязательные бумаги по существу их соответствующих требований, и установил сроки для представления ответа Боснии и Герцеговины и реплики Сербии и Черногории на ответ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.