Sentence examples of "relayed" in English

<>
We have relayed the order to our representative. Мы передали Ваш заказ в наше представительство.
The received information is then relayed via the function " 3.3.3.7 Relay Received Information ". Полученная информация ретранслируется затем посредством функции " 3.3.3.7 Ретранслировать полученную информацию ".
Sire, I've merely relayed to you what the runes have told me. Сир, я лишь передал вам то, что открыли мне руны.
After successful processing and if the received information contains an AIS message, the received message will be relayed to a VTS center via the function " 3.3.4.3 Relay to External System ". После успешной обработки полученной информация, и если она содержит сообщение АИС, поступившее сообщение будет ретранслировано в центр СДС посредством функции " 3.3.4.3 Ретранслировать на внешнюю систему ".
Khrushchev also relayed a U.S. request to release five Americans in custody. Хрущев также передал просьбу США освободить пятерых американцев их китайской тюрьмы.
Or, the message could have been relayed through the Mailbox server in an Active Directory site that's designated as a hub site on the way to the destination DAG or Active Directory site. Или могло быть ретранслировано через сервер почтовых ящиков на сайт Active Directory, который был назначен концентратором на пути к конечной группе обеспечения доступности баз данных почтовых ящиков или сайту Active Directory.
“Apology or not, Turkey relayed its regrets and Russians took it as an apology. «Извинение или не извинение — в любом случае Турция передала свои сожаления, а русские восприняли это как извинение.
Your Honor, his office contacted my assistant who relayed the offer less than an hour ago. Ваша честь, их офис связался с моей ассистенткой, которая передала мне их предложение, меньше часа назад.
In the near future, Office 365 will reject email from unknown senders that are relayed from on-premises servers. В скором будущем Office 365 будет отклонять электронную почту от неизвестных отправителей, передаваемую с локальных серверов.
In comments to reporters after arriving at Helsinki-Vantaa airport, he declined to elaborate on the message he relayed from Putin. В своем интервью, которое президент Финляндии дал в аэропорту Хельсинки-Вантаа, он отказался подробно рассказать о том послании, которое он передал Порошенко от Путина.
To be sure, photographic and video images relayed by the media have shown trees swept away by waves and water-drenched lands. Конечно же, фото и видео изображения, передаваемые СМИ, показывают деревья, сметенные волнами, и залитые водой земли.
The world, with the democracies out front, cannot fail to respond to the horrifying images, relayed by the few witnesses still there. Мир во главе с демократическими странами не может не отреагировать на те картины ужаса, которые передают с места немногие остающиеся в городе свидетели.
Your message has been successfully relayed to the following recipients, but the requested delivery status notifications may not be generated by the destination. Ваше сообщение было успешно передано следующим получателям, но запрошенные уведомления о статусе доставки могут не генерироваться получателем.
“We assess with high confidence that the GRU relayed material it acquired from the DNC and senior Democratic officials to WikiLeaks,” the report said. «Мы с высокой долей уверенности считаем, что ГРУ передало материалы, украденные у НКДП и высокопоставленных чиновников Демократической партии WikiLeaks, — говорится в докладе.
Their ranks were swelled Sunday to over 100,000 and imprisoned Ukrainian ex-prime minister Yulia Tymoshenko relayed a message through her daughter, calling on Yanukovych to resign. В воскресенье их ряды разрослись до 100 000 человек. Бывший премьер-министр Украины Юлия Тимошенко передала из тюрьмы через свою дочь обращение, в котором призывает Януковича уйти в отставку.
Instead, it measured the pressures exerted by the pilot’s hand and relayed that data, via electronic sensors, to hydraulic actuators in a newfangled fly-by-wire control system. Вместо этого она измерила приложенное рукой пилота усилие и через электронику передала эти данные на силовые гидравлические приводы новомодной электродистанционной системы управления полетом.
This is mainly done by leaving the deny all defaults and adding only the IP addresses from which you will accept relayed mail, and disabling access for authenticated users. Обычно для этого нужно оставить все установленные по умолчанию запреты и добавить только IP-адреса, переданная с которых почта должна приниматься, и отключить доступ для пользователей, прошедших проверку подлинности.
Depending on the size and complexity of the Exchange environment, the message might be relayed through many transport servers to reach the destination delivery group for delivery to the routing destination. В зависимости от размера и сложности среды Exchange, для доставки в целевую группу доставки и достижения цели маршрутизации сообщение может быть передано через множество транспортных серверов.
The material was relayed to WikiLeaks, the intelligence community reported, and the anti-secrecy group launched a series of damaging email releases that began just before the Democratic National Convention last summer and continued through the fall. Полученный материал они передали WikiLeaks, и эта разоблачительная организация обнародовала часть переписки, приступив к публикации прямо перед началом общенационального съезда Демократической партии и продолжая эти действия до конца осени.
In the report, the CIA, FBI and Office of the Director of National Intelligence concluded with “high confidence” that Russian intelligence services penetrated numerous computer systems tied to U.S. political parties and then “relayed” the email troves to WikiLeaks. В своем докладе ЦРУ, ФБР и аппарат директора Национальной разведки «с высокой долей уверенности» пришли к выводу, что российские разведывательные службы вторглись во множество компьютерных систем, связанных с американскими политическими партиями, а затем передали украденные электронные письма сайту WikiLeaks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.