Sentence examples of "reliant" in English

<>
He has become increasingly reliant on the facile notion that state-sponsored patriotism and nationalism can hold China's disparate groups together. Он становился все более и более уверенным в поспешном убеждении о том, что патриотизм и национализм, спонсируемые государством, смогут объединить разнородные группы Китая.
Everything is reliant on these computers working. Всё зависит от работы компьютеров.
I've never driven a Reliant Scimitar, you know? Я никогда не ездил на Reliant Scimitar, ты знал?
PC games are reliant on your graphics and audio hardware. Игры для ПК предъявляют определенные требования к видеокарте и звуковой карте
Countries reliant on U.S. power understand that they’re being played. Зависящие от американской мощи страны понимают, что их дурачат.
That makes America less reliant on imports than almost every other country. Это означает, что Америка зависит от импорта меньше, чем чуть ли не все прочие страны мира.
There's the bride's mother looking radiant - she has a Reliant Scimitar, you know Эта мать невесты смотрится восхитительно - у нее Reliant Scimitar, ты знал
The Ukrainian government is reliant on the military support of a controversial right-wing group. Украинское правительство зависит от военной поддержки ультранационалистов.
Iran is interested in Syria becoming completely reliant upon and under the influence of Tehran. Иран же заинтересован в том, чтобы Сирия попала в полную зависимость от Тегерана и находилась полностью под его влиянием.
Moreover, the U.S. military is overly reliant on air power to defeat those emerging threats. Более того, вооруженные силы США чрезмерно полагаются на свою авиацию, считая, что она справится с этими новыми угрозами.
More mixed messages like these could hurt the economy, which is heavily reliant on foreign investment. Такие неоднозначные действия и сигналы могут навредить экономике, которая очень сильно зависит от иностранных инвестиций.
Yours, however, is reliant on the loyalty of the Sanhedrin and one other thing my endorsement. Твоё же, напротив, зависит от благосклонности Синедриона и ещё одного моей поддержки.
We have become very reliant on Internet, on basic things like electricity, obviously, on computers working. Мы впали в сильную зависимость от Интернета, от основополагающих вещей, вроде электричества, и, очевидно, от работы компьютеров.
Russia's economy is weak, reliant on the slumping oil and gas market, and suffering from the sanctions. Да, российская экономика слаба, привязана к падающему нефтегазовому рынку и страдает от санкций.
Since the 1991 Persian Gulf War, the United States has become increasingly reliant on space for how it fights. После войны в Персидском заливе в 1991 году зависимость американских вооруженных сил от космоса постоянно увеличивается.
However, Russian forces are still heavily reliant on their formidable nuclear arsenal, which was inherited from the Soviet Union. Однако российские вооруженные силы по-прежнему делают главную ставку на свой мощный ядерный арсенал, доставшийся им в наследство от Советского Союза.
As countries become less reliant on traditional sources of financing, they are less likely to follow foreign diktats blindly. По мере того как страны все меньше полагаются на традиционные источники финансирования, вряд ли они слепо подчинятся иностранному диктату.
Supermarkets reliant on transportation and the industrial scale farms that supply them are unlikely to survive as oil declines. Супермаркеты зависят от транспортировки и фермы промышленного масштаба, что снабжают их, скорее всего не выживут, когда поставки нефти начнут сокращаться.
With eurozone exports increasingly reliant on global supply chains, a cheaper currency provides less of a boost than before. С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше.
The law of the land states, if you say "Reliant Scimitar" you have to have a comma and then say. Местные законы гласят что если ты произнес Reliant Scimitar, то ты должен поставить запятую и сказать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.