Beispiele für die Verwendung von "remain of" im Englischen

<>
What would remain of Ukraine after the showdown? И что останется от Украины в результате таких открытых военных столкновений?
Only ruins remain of the once-proud Gerhard Schröder's SPD. Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера.
Many of the J-7 and F-7 models remain of fairly recent vintage, and can stay in service for quite some time. Множество модификаций J-7 до сих пор остаются на вооружении и еще смогут прослужить некоторое время.
Although the overall situation of food assistance to the Western Saharan refugees in the Tindouf area has improved slightly, shortages remain of some critical items, such as cereals and vegetable oil, and the overall level of donor support for the WFP assistance programme for Western Saharan refugees continues to be low. Хотя общее положение в плане продовольственной помощи западно-сахарским беженцам в районе Тиндуфа несколько улучшилось, дефицит по-прежнему сохраняется по ряду основных продуктов питания, таких, как зерновые и растительные масло, причем общий уровень донорской поддержки программы МПП по оказанию помощи западно-сахарским беженцам продолжает оставаться низким.
Were it not for the artistic abundance of our civilization and the new discoveries that are made on a daily basis, very little would remain of that cultural property and all of those works of art, given the organized theft and intensive illicit trafficking that has taken place over the years. Если бы не огромные художественные богатства нашей цивилизации и не новые открытия, которые происходят на ежедневной основе, то от нашего культурного наследия и всех этих произведений искусства осталось бы немного с учетом организованного хищения и интенсивного незаконного оборота, имевших место в течение ряда лет.
Chechnya should remain part of the Russian Federation. Чечня должна остаться частью Российской Федерации.
You will remain the abbess of this convent. Ты остаёшься игуменьей в этом монастыре.
Those regions remain the focal points of geopolitical competition. Эти регионы остаются центрами геополитического соперничества.
Very often at the edges remain a lot of crap. Очень часто по краям остаётся очень много дерьма.
"Peace and development remain the overriding themes of the times. "Мир и развитие остаются самыми доминирующими вопросами нашего времени.
We Cubans remain, in charge of keeping the flame alive. Мы же, кубинцы, остаемся, ответственные за поддержание этого огня.
Then we shall remain this way until the end of time. Тогда мы останемся в таком положении навсегда.
But security cannot remain essentially in the hands of the Coalition. Но безопасность, в сущности, не может оставаться в руках Коалиции.
Climate engineering could remain a back-up option in case of necessity. Управление климатом может оставаться запасным вариантом на случай необходимости.
I remain committed to helping the development of open society in Ukraine. Я остаюсь заинтересованным в оказании содействия развитию открытого общества на Украине.
China’s cities remain vital sources of economic growth for the country. Китайские города остаются важнейшим источником роста экономики страны.
For the foreseeable future, Ukraine will remain the main battleground of that struggle. В обозримом будущем Украина останется главным полем сражения этой борьбы.
These events remain at the center of East European politics to this day. Эти события остаются в центре восточноевропейской политики до сегодняшнего дня.
12 missiles and nuclear bombs should remain in the reserve of the Front." 12 ракет и ядерных бомб должны оставаться в резерве фронта».
Indeed, sustainable development should remain the centrepiece of deliberations at the United Nations. Более того, устойчивое развитие должно оставаться в центре дискуссий Организации Объединенных Наций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.