Beispiele für die Verwendung von "оставаться" im Russischen

<>
WTI пытается оставаться выше 50 WTI struggles to remain above 50
Сколько мне придётся здесь оставаться? How long do I have to stay here?
Его личность должна оставаться тайной. His identity must be kept secret.
Щенки не любят оставаться в одиночестве. Pups don't like to be left alone.
Вы хотите оставаться бездарем всю жизнь? Do you want to be a slacker for the rest of your life?
Для того чтобы пациенты, страдающие слабоумием, могли как можно дольше оставаться в домашних условиях, необходимо гарантировать удовлетворение их особых потребностей в плане безопасности, надлежащей социальной поддержки и домашнего ухода. To help dementia patients live at home for as long as possible, it is necessary to respond to their specific needs, for security, adequate social support and home care services.
Так это и должно оставаться. They must remain so.
Можешь оставаться здесь, если хочешь. You may stay here if you want to.
Так стараемся оставаться в тени. So much for keeping these shootings low profile.
Маленькие дети боятся оставаться одни в темноте. Small children are afraid of being left alone in the dark.
Скажу вам, если желаешь оставаться модным, забудь о покое. I tell you, there is no rest for the fashionable.
Оставаться в домах после отбоя. Remain at home on alert.
Как долго вы планируете оставаться? How long will you be staying?
Преподаватель гимнастики должен оставаться в форме. Well, a gym teacher has to keep in shape, you know.
Почему финансовые выплаты не должны оставаться на усмотрение рынка Why Financial Pay Shouldn’t be Left to the Market
Уж наверняка не оставаться всю жизнь инструктором по теннису. He certainly doesn't want to be a tennis pro for the rest of his life.
Реформы должны оставаться приоритетом на Украине Reform should remain Ukraine’s priority:
Как оставаться в системе Google Stay signed in to your Google Account
Он должен оставаться на своем посту. He has to keep his job.
Иными словами, «реальное» микроэкономическое мышление должно оставаться прерогативой специалистов. In other words, “real” microeconomic thinking should be left to the experts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.