Sentence examples of "remarked" in English with translation "замечать"

<>
“It’s not a good job,” he drily remarked. «Не самая лучшая это работа», — сухо заметил он.
As Ralph Waldo Emerson remarked, “Our distrust is very expensive.” Как заметил Ральф Вальдо Эмерсон: «Наше недоверие обходится нам очень дорого».
“Silicon Valley loves Russian programmers,” remarked one former intelligence official. «Кремниевая долина любит русских программистов», — заметил один из бывших сотрудников спецслужб.
I remarked afterwards That I wished the officiant had been more efficient. Я тогда еще заметил, что быстрота церемонии способствует гармонии.
"One is not born a woman," Simone de Beauvoir remarked, "one becomes one." Как заметила Симона де Бовуар, "женщиной не рождаются, ею становятся".
Jeff Bezos kindly remarked to me, "Chris, TED is a really great conference. Джефф Безос сделал мне милое замечание, "Крис, TED - великая конференция.
Mademoiselle Gilchrist remarked how artistic the flowers of wax looked on the malachite table. Мадемуазель Гилкрист заметила, что восковые цветы живописно смотрятся.
When we entered this room the other night, what was the first thing you remarked on? Когда мы вошли в эту комнату ночью, что вы сначала заметили?
The strongest evidence, as Sherlock Holmes might have remarked, comes from the dog that didn’t bark. Самым убедительным доказательством, как мог бы заметить Шерлок Холмс, служит собака, которая не залаяла.
Barely four years ago, former US President Bill Clinton remarked that human knowledge doubles every five years. 4 года назад бывший президент США Билл Клинтон заметил, что человеческие знания удваиваются каждые 5 лет.
Finally, regarding legitimate career expectations, the Tribunal remarked that: “career prospects are not something that exist independently. И наконец, в отношении законных карьерных ожиданий Трибунал заметил, что " перспективы карьерного роста не являются чем-то таким, что существует независимо.
“We are ghosts roaming around without anyone noticing,” he remarked: “I wish we had died in the war instead.” – Мы блуждающие призраки, которых никто не замечает. Лучше бы мы умерли на войне».
In fact, the noise produced by Tu-95s has reportedly been remarked upon by submarine crews and jet pilots. А тот шум, который производит Ту-95, замечают летчики истребителей и даже экипажи подводных лодок.
One observer later remarked that the small amount of research drawn upon was "really a hodgepodge -scattered, inconsistent, and ambiguous." Один из наблюдателей позже заметил, что несколько исследований, легших в основу дебатов, были "разнородными, непоследовательными и неоднозначными".
Winston Churchill once remarked that you could always count on the Americans to do the right thing, after having tried all the alternatives. Уинстон Черчилль однажды заметил, что вы всегда можете рассчитывать на американцев в свершении правого дела, после того как вы испробовали все альтернативы.
A cynical observer remarked at the preliminary hearing that by the looks of it the Russian authorities couldn't make up their mind: Некий циничный обозреватель заметил на предварительном слушании дела, что, судя по всему, российские власти никак не могут определиться:
As Prime Minister Vladimir Putin remarked at a recent meeting with the CEO of state-owned bank VTB, "Perhaps we should buy something [abroad]? Как заметил премьер-министр Владимир Путин на недавней встрече с генеральным директором принадлежащего государству банка ВТБ, "Может нам что-нибудь купить [за границей]?
Much is changing, and there is little time to adapt. Barely four years ago, former US President Bill Clinton remarked that human knowledge doubles every five years. Многое меняется и на адаптацию остается мало времени. 4 года назад бывший президент США Билл Клинтон заметил, что человеческие знания удваиваются каждые 5 лет.
The only upbeat note was struck by someone who remarked that Davos consensus forecasts are almost always wrong, so perhaps this time it would prove excessively pessimistic. Никто, правда, не смог ничего возразить на чьё-то замечание по поводу того, что прогнозы давосского форума почти всегда ошибочны, и что на этот раз они, быть может, окажутся чересчур пессимистичными.
As the well-known Oxford biologist Richard Dawkins notoriously remarked, "Although atheism might have been logically tenable before Darwin, Darwin made it possible to be an intellectually fulfilled atheist." Как однажды заметил известный биолог Оксфордского университета Ричард Докинс: "Хотя атеизм, вероятно, можно было логически обосновать и до Дарвина, Дарвин сделал возможным атеизм на совершенно рациональной основе".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.