Sentence examples of "remove" in English with translation "устранять"

<>
But it did not remove America's vulnerability to terrorism. Но она не устранила уязвимость Америки по отношению к терроризму.
Understanding, to me, does not remove the wonder and the joy. Понимание, по моему мнению, не устраняет удивления и радости.
Remove encumbrance as discussed, and we will see this to proper end. Устрани препятствие, как обещала, и мы доведем дело до должного конца.
There are many ways to remove processor bottlenecks from your Exchange server. Существует несколько способов устранения узких мест в работе процессора на сервере Exchange.
But solar radiation management does not remove greenhouse gases from the atmosphere. Но управление солнечной радиацией не устраняет парниковые газы из атмосферы.
This will not entirely remove the Iraqi threat but will make it controllable. Эта мера не сможет полностью устранить угрозу со стороны Ирака, но она позволит взять ее под контроль.
There are many ways to remove potential processor bottlenecks from your Exchange server. Существует несколько способов устранения потенциальных узких мест, связанных с процессором, на сервере Exchange.
Remove this heat problem and you potentially make them many times more energy efficient. Если устранить эту проблему с нагреванием, то компьютеры можно сделать намного более энергоэффективными.
In Netanyahu's view, solving the Palestinian problem would not remove the Iranian challenge; По мнению Нетаньяху, решение палестинской проблемы не устранит иранский вызов;
This would remove the transit risk based on political quarrels between Russia and Ukraine. Это поможет ему устранить связанные с транзитом риски, которые вызваны политическими разногласиями между Россией и Украиной.
This will effectively remove the major bone of contention in U.S. relations with Russia. Это устранит еще одну причину напряжения в отношениях между Россией и США.
When we remove the barriers confronting the most vulnerable in society, the effects are transformational. Когда мы устраняем барьеры, мешающие наиболее уязвимым членам общества, мы вызываем, тем самым, подлинную трансформацию.
One key step, I believe, is to remove these issues from short-term electoral politics. Ключевым шагом, как я полагаю, должно стать устранение данных вопросов из краткосрочной политической повестки, ориентирующейся на выборы.
That would remove the temptation to invade preemptively, out of fear of them attacking you first. Это должно устранить искушение нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым.
The list view in EAC has been designed to remove key limitations that existed in ECP. Список был разработан для устранения основных ограничений, существовавших в ECP.
Obviously, the US cannot remove this uncertainty without robbing the sabre-rattling of its beneficial effect. Очевидно, что США не могут устранить эту неопределенность, не лишая при этом политику бряцания оружием ее положительного эффекта.
The surest way to avoid these debilities is to remove the conditions in which they thrive. Самым верным способом устранения этих болезненных явлений было бы искоренение условий, способствующих их процветанию.
But there is a policy prescription available to leaders today that could help remove supply-side obstacles: Но есть политический рецепт, который доступен для сегодняшних лидеров и который мог бы помочь устранить препятствия на пути предложения:
(ii) no action has been taken or proposed to remove you as trustee of the trust; and (ii) не было предпринято или предложено действий для вашего устранения как доверительного собственника; и
This would end the transatlantic consensus on Ukraine and remove a major source of tension with Russia. Это положит конец трансатлантическому единодушию по поводу Украины и устранит важный источник напряженности с Россией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.