Sentence examples of "reported" in English with translation "отчитываться"

<>
A significant majority of those States provided information on the model and type of equipment reported. Значительное большинство этих государств представляли информацию о модели и типе оборудования, по которому они отчитывались.
I imagine Berezovsky’s attorney will next ask where and when Abramovich reported his colossal intermediary income. Я представляю, как адвокат Березовского следующим делом спросит, куда и когда Абрамович отчитывался о своих колоссальных посреднических доходах.
The medical director of the camp reported deaths from the shock, from pooping, not from his wounds. Главврач лагеря отчитался о случаях смерти от шока, от изматывания, не от ран.
Reviewers worked and reported independently and agreed a summary track A report based on the individual reviews. Эксперты работали и отчитывались на независимой основе и на основе индивидуальных обзоров согласовали резюме доклада по направлению " А ".
In 2015, Deere & Company reported $29 billion in sales, surpassing the $25 billion that Monsanto and Bayer made selling seeds and pesticides. В 2015 году Deere & Company отчиталась о выручке в размере $29 млрд. Это даже больше, чем $25 млрд, совокупно заработанных компаниями Monsanto и Bayer на продаже семян и пестицидов.
At China's National People’s Congress earlier this year, Chinese Premier Li Keqiang reported that China’s energy intensity fell by 5% last year alone. В начале этого года, на Всекитайском собрании народных представителей Премьер-министр Китая Ли Кэцян отчитался о том, что только за прошлый год энергоемкость Китая снизилась на 5%.
The technology sector was given a boost by Apple, who reported the world’s largest ever quarterly earnings figure earlier this week at $18bn for Q4. Apple подняла технологический сектор, ранее на этой неделе компания отчиталась о максимальных квартальных показателях прибыли на уровне $18 млрд. за 4-й квартал.
At this time last year, the International Monetary Fund reported disappointing global GDP growth of 3.1% in 2015, and promised that growth would increase in 2016 and 2017. В прошлом году, в это время, Международный валютный фонд отчитался о разочаровывающем росте мирового ВВП на 3,1% в 2015 году, и пообещал, что в 2016 и 2017 году рост мог бы увеличиться.
In the second quarter of 2016, Alibaba announced that its revenue from China’s retail market had increased by 49% year on year; another online platform, Tencent, reported a 52% increase. Во втором квартале 2016 года Alibaba объявила, что её выручка от продаж на розничном рынке Китая выросла на 49% по сравнению с прошлым годом. Другая онлайн-платформа – Tencent – отчиталась о росте на 52%.
In June, FBI agents visited a number of the company’s U.S. employees at their homes, asking to whom they reported and how much guidance they received from Kaspersky’s Moscow headquarters. В июне агенты ФБР обошли дома ряда сотрудников американского отделения компании и допросили их. Агентов интересовало, кому те непосредственно подчиняются, перед кем отчитываются и в каком объеме получают руководящие указания из московского головного офиса компании Касперского.
Of the 36 Parties reporting, 31 reported on at least one priority metal (cadmium, lead and mercury), with 25 Parties reporting on all priority metals and 23 reporting on at least one additional metal (arsenic, chromium, copper, nickel, selenium, zinc). Из 36 отчитавшихся Сторон 31 Сторона представила данные, по крайней мере, по одному приоритетному металлу (кадмию, свинцу и ртути), 25 Сторон- по всем приоритетным металлам и 23 Стороны,- по крайней мере, по одному дополнительному металлу (мышьяку, хрому, меди, никелю, селену, цинку).
The Special Investigation Unit, the Criminal Investigation Department and the Attorney-General's Department reported to the Inter-Ministerial Working Group on Human Rights Issues, which met once a month to review the progress made in investigating alleged human rights violations. Специальный следственный отдел департамента уголовных расследований Генеральной прокуратуры отчитывается перед Межведомственной рабочей группой по вопросам прав человека, которая заседает ежемесячно и рассматривает на своих заседаниях прогресс, достигнутый в расследовании предполагаемых нарушений прав человека.
Among the countries that reported on the Organization for Economic Cooperation and Development-Development Assistance Committee (OECD-DAC) gender equality policy marker for the period 2004-2005, the percentage of aid focused on gender equality in 2005 ranged from 1 per cent to 82 per cent. Среди стран, которые отчитались перед Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (КСР-ОЭСР) по ориентировочному показателю, касающемуся политики обеспечения гендерного равенства, за период 2004-2005 годов, процент помощи, целенаправленно израсходованной на обеспечение гендерного равенства в 2005 году, составлял от 1 до 82 процентов.
The scale of the process launched in 1987 is evidenced by the fact that, as Russia and the United States reported to the Non-Proliferation Treaty Review Conference in 2015, 80 percent of the nuclear weapons accumulated during the Cold War have been decommissioned and destroyed. О масштабах начатого в 1987 году процесса свидетельствует тот факт, что когда Россия и Соединенные Штаты в 2015 году отчитывались перед Конференцией по выполнению договора о нераспространении, 80% накопленного за годы холодной войны ядерного оружия было списано и уничтожено.
Lastly, the United Nations Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities had reported to the Subcommittee on the results of its 2005 session and had submitted to it for consideration a report on the coordination of space-related activities among United Nations entities and a report on space-related technologies and applications that could enhance inter-agency cooperation. И наконец, Межучрежденческое совещание Организации Объединенных Наций по космической деятельности отчиталось перед Комитетом о результатах своей сессии 2005 года и представило ему на рассмотрение доклад о координации связанной с космосом деятельности между учреждениями Организации Объединенных Наций и доклад о связанных с космосом технологиях и видах применения космической техники, которые могут способствовать углублению межучрежденческого сотрудничества.
K-9, operation Ferguson status report. K-9, отчитайся о статусе операции "Фергюсон".
Report to Marty's crotch with a loofah! Отчитайтесь, как протерли губкой промежность Марти!
Group therapy folks, Report to the kitchen for kp duty. Групповая терапия, народ, отчитайтесь на кухне за кухонное дежурство.
You're seriously going to report to Ruskin every day? Ты серьезно собираешься отчитываться Раскину каждый день?
I told you to double confirm your work and report. Я же сказал тебе отчитаться и проверить свою работу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.