Sentence examples of "resentment" in English

<>
At 20 the torch of resentment was lit. В двадцать вспыхнуло негодования пламя.
Divided cities breed resentment and tension. Разделенные города порождают возмущение и напряженность.
Not to mention the whole anti-colonial Kenyan resentment thing the president's got going. И это не говоря уже о его антиколониальном чувстве обиды с кенийскими корнями.
Built-up resentment, money issues, met a younger lid. Нарастающее негодование, проблемы с деньгами, Встретил более молодую крышечку.
Deescalating Europe’s Politics of Resentment Деэскалация Европейской Политики Возмущения
This lingering resentment may explain Putin's somewhat uncivil behavior and dubious jokes when dealing with his Western counterparts. Это давнее чувство обиды может объяснить несколько неучтивое поведение Путина и его сомнительные шутки при встрече с Западными коллегами.
There is widespread public resentment in response to these moves. Данные действия вызвали широкое народное негодование.
It has given way to widespread resentment. Ее сменило широко распространенное возмущение.
With regard to the rest of the world, many find it easy to blame the US, often owing to resentment at its perceived arrogance. Что касается остального мира, многие просто обвиняют США, часто из-за чувства обиды на очевидное высокомерие этой страны.
But the popular resentment of Islam goes deeper and wider. Но масштабы народного негодования в отношении ислама гораздо глубже и шире.
Resentment of Moscow — of Russia — is still strong. Негодование и возмущение по отношению к Москве, или России, по-прежнему сильно.
And for many Germans, particularly from the East, unification proved more challenging than expected, with high levels of unemployment and accompanying resentment in the 1990s and beyond. И для многих немцев, особенно с востока, объединение далось более сложно, чем ожидалось, породив высокий уровень безработицы и чувство обиды, которое не покидало их с 90-х годов.
But Americans would do well to recognize why such resentment exists. Но американцам стоило бы осознать, почему подобное негодование существует.
resentment against corruption, including legalized forms like lobbying; возмущение против коррупции, включая легализованные формы, такие как лоббирование;
Modern China has benefited enormously from this arrangement; nonetheless, there is keen resentment that the Chinese civilization-state’s vast achievements over several thousand years offer China no special status. Современный Китай получил огромную выгоду от такого порядка; тем не менее, есть острое чувство обиды, что огромные достижения китайской цивилизации-государства на протяжении нескольких тысяч лет не обеспечивают Китаю особый статус.
Such intervention thus far has bred only resentment and terrorist retaliation. Подобного рода вмешательство пока только вызывало негодование и возмездие со стороны террористов.
Populism everywhere is driven by fear and resentment: Популизмом во всем мире движет страх и возмущение:
So is the chance that friction or resentment might create conditions whereby top executive talent either does not stay with a company or does not produce to its maximum ability if it does stay. Велика вероятность того, что напряженность в отношениях или чувство обиды создадут ситуацию, в которой талантливый руководитель либо уйдет из компании, либо, если останется, не будет работать в полную силу.
By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment. Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование.
Such practices can cause resentment in the home country of the businesses involved. Такая практика может вызвать возмущение со стороны той страны, где ведется этот бизнес.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.