Sentence examples of "respectable" in English with translation "респектабельный"

<>
The Kappa Tau house is a respectable establishment. Дом Каппа Тау - респектабельное место.
I was told this house has a respectable reputation. Говорят у этого дома респектабельная репутация.
Sumo, as a traditional spectacle, cannot survive without respectable patrons. Сумо, как традиционное зрелище, не может выжить без респектабельных покровителей.
Sarachev's aim is to live the good, respectable life. Цель Сарачева - жить хорошей, респектабельной жизнью.
Mass killings, aerial bombardments, ethnic cleansing, and genocide are, evidently, perfectly respectable options. Массовые убийства, воздушные бомбардировки, этнические чистки и геноцид являются, по-видимому, вполне респектабельными вариантами.
You know, you find somebody who is respectable and has a lot of money. Знаете, вы находите кого-нибудь респектабельного, у кого есть много денег.
But to be the victim of a crime is obviously more respectable than being a criminal. Но являться жертвой преступления явно более респектабельно, чем быть самим преступником.
I once witnessed a group of highly respectable Singaporeans letting go of themselves in an evangelical church service. Однажды мне довелось увидеть, как группа крайне респектабельных сингапурцев выходит из себя на службе в евангелической церкви.
Yes, your last hours of freedom before you become an utterly respectable and disgustingly wealthy mother of four. Да, твои последние часы свободы перед тем, как ты станешь невероятно респектабельной и неприлично богатой матерью четверых.
They provide services for their citizens and are accepted as respectable members of the world community of nations. Эти страны предоставляют своим гражданам услуги, их воспринимают в качестве респектабельных членов мирового сообщества наций.
These claims began to be made by respectable conservatives, and even some social democrats, in the 1990's. Эти заявления начали делать респектабельные консерваторы и даже некоторые социальные демократы в 1990-х годах.
A number of journalists were bullied on the campaign trail, and respectable media enterprises were banned from public events. В ходе предвыборной кампании некоторых журналистов притесняли и запугивали, и от общественных мероприятий были отстранены респектабельные средства массовой информации.
China must confront them if it wants to progress domestically and become a respected and respectable actor of the international system. Китай должен встретиться с ними лицом к лицу, если он хочет добиться прогресса внутри страны и стать уважаемым и респектабельным игроком на международной арене.
Previous IMF bosses hadn't been so scandal-prone, and after resigning would go on to have respectable careers as senior statesmen. Прежние боссы МВФ не были замечены в скандалах, и после отставки занимали респектабельные должности в качестве высокопоставленных государственных деятелей.
Similarly, hacking US political organizations in an effort to disrupt the American democratic process arguably qualifies as behavior all respectable countries should abhor. Подобным образом, хакерские атаки на политические организации США, в попытке сорвать американский демократический процесс, можно квалифицировать как поведение, которое все респектабельные страны должны отвергать.
Respectable opponents of globalization avoid it in fear that they will be called racists or insensitive to the plight of the world's poorest. Также избегают ее и респектабельные противники глобализации, опасаясь обвинений в расизме и бесчувственности к тяжелому положению людей в бедных странах.
The “front” would be a collection of respectable, often unsuspecting academics and cultural and sports figures; the “rear” would be controlled by the KGB. Такая организация внешне могла представлять собой собрание респектабельных (и часто ничего не подозревавших) учёных, деятелей культуры и спорта; но в «тылу» она контролировалась КГБ.
Putin needs Medvedev as the respectable face for Russia abroad, not least with Washington, and a voice of hope for the intelligentsia at home. Медведев Путину нужен, чтобы создавать респектабельный образ России за рубежом - и не в последнюю очередь в Вашингтоне, - и чтобы поддерживать надежды в российской интеллигенции.
The new Proud of the Netherlands Movement, led by Rita Verdonk, the former Minister of Integration, promotes a somewhat more respectable version of this hard line. Новое движение "Гордость за Нидерланды", возглавляемое Ритой Вердонк - бывшим министром по вопросам интеграции, предлагает более респектабельную версию этой политики.
Three respectable, if uninspiring, former ministers vied for the position, but struggled to find a compelling message that connected the party of the left with modern Britain. Три респектабельных, если не сказать скучных, бывших министра конкурировали за этот пост, но не смогли найти зажигающих слов и общий язык между партией левых и современной Британией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.