Sentence examples of "почтенный" in Russian

<>
Сегодняшние джихадисты экстремисты, это почтенный политический феномен, завернутый в религиозные одежды. Today’s jihadist extremists are a venerable political phenomenon wrapped in religious dress.
Такой подход помог Кабо-Верде всего за одно десятилетие переместиться из разряда стран с самым низким индексом развития в почтенный разряд стран со средним доходом. Such an approach has vaulted Cape Verde off the bottom of development indices into the respectable ranks of middle-income countries within a decade.
Конечно, критики уже понизили планку, например, почтенный Джордж Уилл (George Will) уничтожил НАТО, назвав его в июне «Потемкинским альянсом», а за три дня до захвата мятежниками Триполи заявил, что «НАТО, может быть, испускает последний вздох в Северной Африке». To be sure, the bar has been lowered by critics such as the estimable George Will, who wrote off NATO as a "Potemkin alliance" in June and declared "NATO may be expiring in North Africa" three days before the rebels took Tripoli.
Почтенный американский М1 «Абрамс» остается, наверное, господствующим основным боевым танком, хотя его возраст уже дает о себе знать. The venerable M1 Abrams tank probably remains the most dominant MBT, although it’s now showing its age.
Меня просили сравнить почтенный американский истребитель F-15 Eagle («Орел») с российским новым конкурентом Су-35С «Фланкер Е» в борьбе за корону лучшего истребителя четвертого поколения. I have been asked to compare the venerable American F-15 Eagle fighter to Russia’s new competitor for the crown of best Fourth Generation fighter, the Su-35S “Flanker E.”
За эти годы мощный F-15 неоднократно модернизировался с учетом растущих угроз; но обладает ли почтенный Eagle теми качествами, которые необходимы для завоевания господства в небе? Over the years, the mighty F-15 has been upgraded to keep pace with evolving threats, but does the venerable Eagle still have what it takes to dominate the skies?
За эти годы мощный F-15 постоянно модернизируется с учетом растущих угроз, но обладает ли почтенный «Орел» (Eagle) теми качествами, которые необходимы для завоевания господства в небе? Over the years, the mighty F-15 has been upgraded to keep pace with evolving threats, but does the venerable Eagle still have what it takes to dominate the skies?
На прошлой неделе газета New York Times сообщила, что включенная в почтенный промышленный индекс Доу Джонса компания Coca-Cola начала осознавать последствия климатических изменений для своего бизнеса. Last week, the New York Times reported that venerable Dow Jones Industrial Average component Coca-Cola Co. was awakening to the impact of climate change on its business.
У России на вооружении имеется более 500 современных танков Т-90А и Т-90АМ, но в основном ее сухопутные войска полагаются на почтенный Т-72 и его многочисленные разновидности. While Russia operates well over five hundred modern T-90A and T-90AM main battle tanks, the bulk of Moscow’s ground forces rely on the venerable T-72 and its numerous derivatives.
Но почтенный «Медведь» по-прежнему хорошо приспособлен к выполнению задач по доставке тяжелых крылатых ракет и по бдительному наблюдению в водах Тихого океана и Атлантики — особенно когда бесшумность и осмотрительность не нужны для выполнения задач, а прямо им противоречат. However, the venerable Bear remains well adapted to the job of hauling heavy cruise missiles and keeping a watchful eye over the Pacific and Atlantic — especially when being discreet is not merely unnecessary for the mission, but contrary to its purpose.
На фоне экономических проблем 2013 года кажется странным, что рейтинг Путина почти не пострадал. Considering how poorly the economy performed in 2013, it’s actually quite surprising that there wasn’t more of a decline in Putin’s numbers.
Я видимо должен быть почтен таким вниманием. I must be blessed to receive such a holy honor.
Обмен заключенными в необъявленных войнах является почтенной традицией. Swapping prisoners in undeclared wars is a venerable tradition.
Чтобы хорошо выступить и одновременно почтить их память. It would help us out and commemorate their memory at the same time.
Несостоятельность этих двух почтенных, но уже устаревших направлений открывает двери новому популизму, основанному на анти-глобализационных настроениях. The bankruptcy of these two respectable but now out-moded positions opens the door for a new populism, based on an anti-globalization groundswell.
Вы совершенно правильно подметили, что в стрессовых ситуациях почти все кошки стараются, прежде всего, убежать и спрятаться. It makes sense when you consider that the first reaction of nearly all cats to a stressful situation is to withdraw and hide.
В прошлом году, Пак попросила Си почтить Ана. Last year, Park asked Xi to honor Ahn.
Его святость, почтеннейший жрец Посейдона, король десяти королей, выслушает Совет. His holiness, the most venerable priest of Poseidon, king of the ten kings, will hear his council.
У одного из моих читателей умер дядя, и он решил почтить его память кусочком ненависти. One of my viewer's uncles died on a particular day and he chose to commemorate it with a piece of hate.
Когда же дело доходит до обсуждения вопроса значения и роли выплачиваемых дивидендов, инвестор приходит почти в полное замешательство. However, whenever the significance and importance of dividends are considered, the confusion of the typical investor becomes little short of monumental.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.