Sentence examples of "retaliatory sanctions" in English

<>
Moreover, Russia will likely announce retaliatory sanctions next week. Более того, на следующей неделе Россия, скорее всего, объявит о введении ответных санкций.
Russian President Vladimir Putin began dropping his government’s retaliatory sanctions. Российский президент Владимир Путин начал отменять ответные санкции своего правительства.
Economists worry that President Vladimir Putin’s retaliatory sanctions are driving a faltering economy closer to recession. Экономистов тревожит вероятность того, что ответные санкции президента Владимира Путина подведут спотыкающуюся экономику страны еще ближе к рецессии.
It appears that Turkey imposed retaliatory sanctions against Russia on March 16, 2017, imposing a tariff on Russian wheat imports. Похоже, что Турция 16 марта 2017 года ввела ответные санкции против России, обложив пошлиной поставляемую из России пшеницу.
Because they are protected by the provisions of the mandate concerning confidentiality and retaliatory sanctions, there is no reason for those reporting to the Section to do so anonymously. Лицам, обращающимся в Секцию с анонимными заявлениями, нет никакого смысла скрывать свое имя, поскольку они находятся под защитой положений мандата, касающихся обеспечения конфиденциальности и наказания виновных в ее несоблюдении.
For Sirota, a stout 28-year-old with the wispy beard common among Russian Orthodox believers, cheese is a symbol of national revival, and Putin’s retaliatory sanctions are his gospel. Для Сироты, 28-летнего крепкого парня с клочковатой бородой, обычной для русских православных, сыр стал символом российского национального возрождения, а санкции — это его проповедь.
In October, Kerry’s top aides had produced an “action memo” that included a package of retaliatory measures including economic sanctions. В октябре главные помощники Керри составили служебную записку, в которой они предложили ввести пакет репрессалий, в том числе экономические санкции.
He provided no clarity on the shape of U.S. retaliatory action, which could include sanctions or cyber operations against Russian targets. Он не внес ясности относительно того, каким именно будет американское возмездие, которое может включать санкции или кибероперации против российских целей.
Russia and the United States are so at odds right now — trading insults, sanctions and retaliatory moves on a regular basis — it might appear that the two nuclear superpowers have stopped cooperating altogether. Между Россией и США сейчас столько разногласий — они регулярно обмениваются оскорблениями, санкциями и ответными мерами — что многим может показаться, будто эти две ядерные сверхдержавы окончательно перестали сотрудничать друг с другом.
As a result, a consensus appears to be forming around some combination of clear warnings, strengthened sanctions, and retaliatory cyber operations all meant to demonstrate that Russia will pay a severe price for interference in US politics, thus deterring future meddling. В результате складывается консенсус по поводу формирования комбинации, состоящей из предельно ясного предупреждения, усиленных санкций и проведения ответных киберопераций, и все это должно продемонстрировать России, что она заплатит очень высокую цену за вмешательство в американскую политику, и подобная перспектива будет сдерживать ее вмешательство в будущем.
According to a report in the New York Times, administration officials want to retaliate but have not settled on how: whether economic sanctions, public protests or a retaliatory assault in cyberspace. По данным газеты New York Times, сотрудники администрации хотят нанести ответный удар, но пока еще не принято решение относительно того, как это следует сделать — речь может идти об экономических санкциях, публичных протестах или об ответных операциях в киберпространстве.
The measure would add new financial sanctions and require congressional review before Trump could lift these or other retaliatory measures currently levied against Moscow, including the closing of the two compounds. Речь идет о законопроекте, который усиливает финансовые санкции, а также вводит запрет на отмену Трампом ограничительных мер — в том числе на возврат шпионских объектов — без согласия Конгресса.
Last December, in the wake of the sanctions, Lewis told WIRED he felt they were in fact strong enough to rile the Kremlin — he called them the "the biggest retaliatory move against Russian espionage since the Cold War." В декабре прошлого года вслед за введением санкций Льюис в интервью изданию Wired сказал, что, как ему кажется, они действительно достаточно жесткие и вызывают раздражение Кремля — он назвал их «самым жестким действием в ответ на шпионаж русских со времен холодной войны».
The western sanctions have cost European businesses 10 to 11 times more than U.S. ones, according to internal EU estimates that link the damage mainly to a Russian retaliatory ban on food imports and a recession in the country. Западные санкции обходятся европейским компаниям в 10-11 раз дороже, чем американским, согласно внутренним оценкам ЕС, которые связывают ущерб главным образом с российским ответным запретом на импорт продовольствия и экономический спад в стране.
As if that wasn't enough of a retaliatory move, the U.S. has also ordered Russia to close its San Francisco consulate. Однако США показалось, что это слишком слабый ответ: американское руководство также приказало России закрыть ее консульство в Сан-Франциско.
Belarus and Kazakhstan announced their intention to replace European imports to Russia almost immediately after the introduction of sanctions. О своем намерении замещать европейский импорт в России почти сразу после введения санкций заявили Белоруссия и Казахстан.
The Obama administration is understandably concerned that giving the Ukrainians arms will fuel the fire and risk a retaliatory Russian escalation. Администрация Обамы по вполне понятным причинам опасается того, что если дать украинцам оружие, то это лишь увеличит риск ответной эскалации напряженности со стороны России.
Everyone will also be watching to see if the promised sanctions will be introduced on Saturday, as there will be a NATO meeting. Все еще будут смотреть, будут ли вводить в субботу обещанные санкции, как будет заседать НАТО.
That action prompted a WTO challenge from China (which it lost), as well as a slew of Chinese "retaliatory" trade remedy actions against U.S. products, including chicken and automobiles. Это решение заставило Китай подать жалобу в ВТО (жалоба не была удовлетворена), а также ввести ряд ответных «репрессивных» торговых мер, направленных против американских товаров, в том числе курятины и автомобилей.
In the agency they noted that they intend to impose sanctions in relation to Leps. В ведомстве отметили, что они намерены ввести санкции в отношении Лепса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.