Sentence examples of "revive" in English with translation "оживлять"

<>
The rain will revive this tree. Дождь оживит это дерево.
And we need to revive that spirit. Именно этот образ мышления необходимо оживить.
We're going to revive the economy. чтобы оживить экономику.
But these spasms will not revive the corpse. Но эти судороги не оживят труп.
To revive innovation, we need to change how business is done. Для оживления инновационной деятельности нам нужно изменить методы ведения бизнеса.
To revive itself, such observers conclude, Japan must embrace American-style capitalism. Для восстановления и оживления своей экономики, приходят к заключению наблюдатели, Япония должна перенять американскую модель капитализма.
This is the fastest way to revive the economy and generate employment. Это самый быстрый способ оживить экономику и создать рабочие места.
Russian President Vladimir Putin urgently needs to revive his country’s economy. Российский президент Владимир Путин должен срочно оживить экономику своей страны.
Clearly, we need a renewed focus to revive genuine negotiations on disarmament issues. Очевидно, что для оживления реальных переговоров по вопросам разоружения нам нужно заново сосредоточиться на этом процессе.
A "rumka" is a vodka glass from which exhausted proletarians could revive themselves. "Рюмкой" называется стаканчик для водки, из которого измученные пролетарии могли оживить себя.
The troika policy has, however, failed to stabilize, much less revive, Greece’s economy. Однако политике «тройки» не удалось достичь стабилизации, не говоря уже о оживлении, экономики Греции.
Furthermore, there is no guarantee that Hollande’s proposals will quickly revive moribund economies. Кроме того, нет никакой гарантии, что предложения Олланда смогут быстро оживить умирающие экономики.
Even worse, will it revive stagflation, that deadly combination of rising inflation and negative growth? И не приведёт ли он к ещё более худшему результату – к оживлению стагфляции (т.е. стагнации при одновременной инфляции), - к этому смертельно опасному сочетанию растущей инфляции и отрицательных темпов роста?
Though these measures are not alternatives to a revamped accession process, they would help to revive it. Хотя перечисленные меры не являются альтернативой процессу вступления, они будут способствовать его оживлению.
Volker is working with Moscow to revive a peace plan known as Minsk2, but progress is scarce. Волкер работает вместе с Москвой над оживлением соглашения «Минск 2», однако достигнутый прогресс является незначительным.
This would enable them to revive economic growth and competitiveness through a depreciation of new national currencies. Это позволит им оживить экономический рост и конкурентоспособность через обесценивание новых национальных валют.
Former Federal Reserve Chairman Ben Bernanke, among others, has offered influential support for “helicopter drops” to revive flagging economies. Бывший председатель ФРС Бен Бернанке, среди прочих, был влиятельным сторонником идеи «сброса денег с вертолёта» для оживления ослабшей экономики.
After the crisis, the world’s major central banks attempted to revive spending and employment by slashing interest rates. После кризиса, крупнейшие центральные банки мира пытались оживить расходы и занятость, путем сокращения процентных ставок.
And, contrary to the regime’s expectations, the Winter Olympics in Sochi also failed to revive Putin’s popularity. И, вопреки ожиданиям правительства, зимним Олимпийским играм в Сочи также не удалось оживить популярность Путина.
During his inauguration speech, he vowed to revive the economy, strengthen relations with the US, and deal with North Korea. Во время своей инаугурационной речи он поклялся оживить экономику, укрепить отношения с США, а также продолжать развивать отношения с Северной Кореей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.