Sentence examples of "revoked" in English with translation "отменять"

<>
Always, granting a permanent exception that can't be revoked. Постоянное. Представляет постоянный доступ к контенту и не может быть отменено.
Always – This option grants a permanent exception that can’t be revoked. Постоянное. Этот вариант предоставляет постоянный доступ к контенту, который не может быть отменен.
The remaining articles of the Civil Code relating to associations were revoked by Law No. 93 of 1958; Остальные статьи Уголовного кодекса, касающиеся ассоциаций, были отменены законом № 93 от 1958 года;
He suggested that the amendment of public order legislation through the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 2002 should be revoked. Он предлагает отменить поправку к законодательству о поддержании общественного порядка на основании Закона о жилье (разные положения) 2002 года.
Yes, and I just acted as ASA on five bail hearings where the bail was revoked due to similarly picayune reasons. Да, и я выступал заместителем прокурора в 5 слушаниях, в которых залог был отменен из-за похожих пустяков.
Property laws and customs that discriminate in this way against married or unmarried women with or without children should be revoked and discouraged. Регулирующие имущественные права законы и обычаи, в которых предусмотрена такого рода дискриминация в отношении замужних или незамужних женщин, при наличии или без детей, должны быть отменены.
What to do: This message usually means that your Yandex.Money account isn't linked, or that the linkage expired or was revoked. Что нужно сделать. Обычно это сообщение означает, что с вашим аккаунтом не связан кошелек Яндекс.Денег или связь между ними отменена (либо истек срок ее действия).
On 4 June 2002, the Board revoked the expulsion decisions regarding the complainant and his family, who were subsequently granted permanent residence permits. Tunisia 4 июня 2002 года Совет отменил решения о высылке в отношении заявителя и членов его семьи, которым впоследствии были предоставлены постоянные виды на жительство.
On 22 January 2007, the Supreme Court revoked the decision of the Chilean Tribunal and granted the four enterprises relief from the fines imposed. 22 января 2007 года Верховный суд отменил решение Чилийского суда по делам конкуренции и освободил все четыре предприятия от уплаты штрафов.
Sorry to hear about your country club membership being revoked, but at least now you don't have to pay your $379 bar bill. Жаль слышать, что ваше членство в загородном клубе отменили, Но, по крайней мере, теперь вам не придется платить 379$ в баре.
A public outcry led to broader civil unrest and the Government declared martial law to control the protests, but finally revoked the water privatization legislation. Возмущение общественности привело к возникновению более широких гражданских беспорядков, и правительство объявило военное положение в целях сдерживания протестов, и в конечном счете отменило законодательство о приватизации водных ресурсов.
On the same day, the Chief Registrar informed the author that his appointment had been revoked, as he did not accept the conditions of such appointment. В тот же день главный регистратор проинформировал автора о том, что его назначение было отменено, поскольку он не принял условия такого назначения.
In November 2004, the disabled athletes of World Team Sports encountered difficulties participating in the Marabana marathon because their travel permit had been revoked in 2003. В ноябре 2004 года возникли трудности в участии в Марабанском марафоне спортсменов-инвалидов из «Уорлд тим спорт», поскольку их разрешение на поездки было отменено в 2003 году.
He has revoked M5S members’ right to use that symbol for supposedly breaking the “rules” – or what is officially called the “non-statute” – of his “anti-party.” Он отменил право членов M5S на использование этого символа из-за якобы нарушения “правил” – или того, что официально называется “не уставом” – его “анти-партии”.
And if you break the rules again, young man, your bail will be revoked, and you'll spend the rest of your time until trial behind bars. И если вы еще раз нарушите правила, молодой человек, ваш залог будет отменен, и вы проведете свое время в ожидании суда за решеткой.
And if you break the rules again, young man, your bail will be revoked, and you will spend the remainder of your time before trial behind bars. И если вы еще раз нарушите правила, молодой человек, ваш залог будет отменен, и вы проведете свое время в ожидании суда за решеткой.
The message that it gives, in fact, is that even the act of dedicating a building is something that can be revoked, or changed, like an old set. По сути дела, смысл такой смены вывески заключается в том, что даже сам факт названия здания чьим-либо именем можно отменить или заменить, как устаревшую деталь.
The checks on such a move are fairly limited: Trump could be impeached and removed from office and those pardons could be revoked by the president who replaced him. Препятствий в вопросе помилования и оснований для его отмены существует очень мало: Трампа могли бы подвергнуть импичменту и отстранить от власти, и дарованные им помилования могли бы быть отменены президентом, который придет ему на смену.
On Aug, 26, his freedom was revoked and he was taken to pretrial Detention Center No. 1, which is so overcrowded, Bashkov said, that each cell holds twice its capacity. 26 августа приказ о его освобождении отменили, и его поместили в следственный изолятор №1, настолько переполненный, что, по словам Башкова, в каждой камере находится в два раза больше человек, чем позволяет ее площадь.
The “Freedom Laws” promulgated by the President on 31 December 1990 had revoked the emergency legislation previously in force, which had led to abuses, police harassment and acts of torture. “Законы о свободе”, провозглашенные Президентом 31 декабря 1990 года, отменили ранее действовавшее чрезвычайное законодательство, которое породило злоупотребления, насилие со стороны полиции и применение пыток.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.