Sentence examples of "root" in English

<>
Burdock root would be better. Корень лопуха был бы ещё лучше.
To stimulate my root chakra. Для стимулирования корневой чакры.
Such differences have taken root for a variety of reasons. Подобные различия укоренились по целому ряду причин.
China, it is plain to see, is at the root of most of the disputes troubling Asia. Несложно увидеть, что именно в Китае коренится большинства споров, беспокоящих Азию.
In the second scenario, common sense prevails: Macron-style pragmatism takes root in Britain, supplanting the Poujade-style populism that fueled the anti-EU “Leave” campaign. При втором сценарии верх одерживает здравый смысл: в Британии укореняется прагматизм а-ля Макрон, вытесняя популизм а-ля Пужад, который подпитывал кампанию против ЕС.
Hold the nerve root retractor. Возьми ретрактор нервных корешков.
The European Commission is responsible for the European Root Certification Authority (ERCA) of the cryptographic key management infrastructure supporting the digital tachograph system. Европейская комиссия несет ответственность за работу Европейского главного сертификационного органа (ЕГСО) в области создания инфраструктуры управления криптографическим ключом, которая необходима для внедрения системы цифрового тахографа.
He likes to stay at home with the same old plate of spaghetti and a mug of root beer. Он любит сидеть дома с тарелкой спагетти и кувшином шипучки.
Here it is, valerian root. Вот он, корень валерианы.
You love root beer floats. Ты ж любишь корневое пиво.
Every wooden furniture likes to take root in a certain place. Вся деревянная мебель любит укорениться в определенном месте.
The root of this complacency is tied to regular polling from the U.S.-funded International Republican Institute and the National Democratic Institute (NDI) that has consistently showed public support for Euro-Atlantic integration at between 60 and 70 percent. Причина такого благодушия коренится в результатах регулярных опросов, проводимых Международным республиканским институтом (International Republican Institute) и Национальным демократическим институтом (National Democratic Institute), которые демонстрируют неизменную общественную поддержку евроатлантической интеграции на уровне 60-70% респондентов.
The EU abandoned a functioning model of international oversight that had created a stable peace and substantial state-building achievements, just as democratic reforms were taking root. Евросоюз отказался от эффективной действующей модели, обеспечившей прочный мир и заметные успехи в государственном строительстве, как раз когда начали укореняться демократические реформы.
The headquarters for orgasm, along the spinal nerve, is something called the sacral nerve root, which is back here. Главный штаб оргазма - это место у спинного мозга, которое называется "корешок крестцового нерва". Это тут сзади.
The Commission's Joint Research Centre (JRC) in Ispra, Italy, is delivering two main types of services in relation with the implementation of the digital tachograph, namely certification operations through the European Root Certification Authority (ERCA) and interoperability certifications through its Laboratory for Interoperability Certification. Объединенный исследовательский центр (ОИЦ) Комиссии в Испре, Италия, призван оказывать два основных вида услуг в связи с внедрением системы цифрового тахографа, а именно- выдача сертификатов по линии Европейского главного сертифицирующего органа (ЕГСО) и сертификация эксплуатационной совместимости по линии его лаборатории сертификации на эксплуатационную совместимость.
Returns a positive square root Возвращает положительное значение квадратного корня.
Dude, drink your root beer. Чувак, пей своё корневое пиво.
Capitalism will not take root around the world if corruption defiles it. Капитализм не сможет укорениться в мире, будучи оскверненным и запятнанным коррупцией.
The proliferation of small arms and light weapons should be seen not as a cause of conflict, but rather as a tool for fomenting and fuelling ongoing conflicts, which find their root causes in a number of economic, social and ethnic factors that have accumulated and become complex. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений не следует рассматривать в качестве причины, вызывающей конфликты, а скорее, в качестве инструмента, подпитывающего и раздувающего конфликты, причины которых коренятся в целом ряде экономических, социальных и этнических факторов, которые накапливались и усложнялись.
The purpose of my visit was to bring a warning about the homosexual political movement which has done much damage to my country and which has now taken root in Russia. «Целью моего визита было предупредить о гомосексуальном политическом движении, которое принесло немало вреда моей стране, а сейчас укореняется и в России.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.