Sentence examples of "rumbling" in English

<>
Wind whipping and earth rumbling Дует ветер и земля грохочет
Hey, what's that rumbling sound? Ой, что это за грохот?
Guns booming and tanks rumbling after him airplanes dive-bombing at him from overhead. Стреляли винтовки и танки грохотали за ним самолеты сбрасывали бомбы на него.
Suddenly you hear a rumbling and shaking. И вдруг вы слышите грохот и встряску.
Ordinary Russians mark the Victory Day anniversary far away from the rumbling tanks in Red Square with solemn visits to cemeteries to lay flowers on the graves of family members. Обычные россияне отмечают День Победы далеко от грохочущих танков на Красной площади — они посещают кладбища и торжественно возлагают цветы на могилы членов своих семей.
But I could still feel it rumbling and see the black plume of smoke. Но я все равно чувствовал грохот И видел столб черного дыма.
Buses and tourists go by, and always that unreal rumbling, which each time triggers Marcel &apos;s anxiety attacks and jealousy. Автобусы с туристами идут, и всегда этот нереальный грохот, который каждый раз вызывает приступы тревоги и ревности Марселя.
Once again, Russia's war in Chechnya - which has rumbled murderously on for a decade - has blasted its way onto Moscow's streets. И снова российская война в Чечне - кровопролитно грохотавшая на протяжении десятилетия - перенеслась на московские улицы.
Being an optimist by nature and a realist by profession, I am hopeful that we will heed those calls before they turn into the deafening rumblings of conflict and destruction. Будучи оптимистом по характеру и реалистом по профессии, я надеюсь, что мы прислушаемся к этим призывам, прежде чем они превратятся в оглушительный грохот конфликтов и разрушений.
Europe’s sovereign-debt crisis has rumbled on for so long that some people are beginning to take it for granted that eurozone leaders can continue to stumble from one non-solution to the next without risk of cataclysm. Европейский кризис суверенных долгов грохотал так долго, что некоторые люди начали воспринимать как должное тот факт, что лидеры еврозоны могут постоянно спотыкаться на неразрешенных вопросах без риска катаклизма.
Outside, the storm was rumbling. Снаружи бушевала гроза.
Otherwise, the plan was rumbling along. Иначе план мог провалиться.
Turn off vibration feedback (rumbling) on the controller. Отключите на геймпаде вибрацию.
Others, such as Iran, with its moribund revolution, have never ceased rumbling. Другие, как Иран с его затихающей революцией, так и не перестают ввязываться в войны.
My stomach is rumbling around like a dryer with one tennis shoe in it. Мой желудок крутит как сушилку для белья с одной парой обуви внутри.
The only time I can ever think when you'd put your ear to someone's bellybutton would be to hear if their tummy was rumbling. Я думаю, что единственный случай, когда вы прислоните своё ухо к чьему-то пупку будет лишь для того, чтобы услышать, как бурчит животик.
Suspicions about such problems — especially about drug-induced suicidal behavior and sensitization to depression — have been rumbling for years, but searching scientific investigations have only just begun. Подозрения о наличии таких проблем, особенно суицидального поведения и повышения склонности к депрессии в связи с употреблением антидепрессантов, высказывались на протяжении многих лет, но серьезные научные исследования были предприняты совсем недавно.
So, we could hear the keys rumbling at the door and then Valerie was getting apoplectic about shushing me up because Lissa was going on and on about finally getting out of her neck brace. Итак, мы уже могли слышать, как вставлялись ключи в замочную скважину, и затем Валери раздраженно зашикала на меня, потому что Лисса все болтала о том, что наконец-то сняла тот воротник с шеи.
Russia’s new self-assertiveness has inspired a new school of American hawks seeping out from the Pentagon and State Department and rumbling through the nation’s leading opinion pages and in the Senate foreign relations and armed services committees. Сегодняшняя самоуверенность России стимулировала появление новой когорты американских ястребов, которые из Пентагона и Госдепартамента просочились на страницы ведущих газет, в сенатский комитет по международным отношениям и комитет по делам вооруженных сил.
Today we again hear the clanking of weapons and the rumbling of aircraft, with the threat of confrontation between Baghdad, on the one hand, and the United States and its allies, on the other hand, and we would like to express our viewpoint. Сегодня мы как бы снова услышали, как бряцает оружие и гудят самолеты, когда речь зашла о конфронтации между Багдадом, с одной стороны, и Соединенными Штатами и их союзниками, с другой, и мы хотели бы изложить нашу позицию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.