Sentence examples of "run up" in English

<>
no matches found
The problem comes, however, when these idealized myths run up against bleak realities. Но проблемы наступают тогда, когда эти идеализированные мифы сталкиваются с мрачной реальностью.
In the run up to the election, many Indians could not believe that an African-American would ever be chosen to reside in the White House. Во время подготовки к выборам многие индусы не могли поверить, что афро-американца когда-нибудь выберут жить в Белом доме.
They run up a red-and-white flag on the yacht when it's time for cocktails. Когда подойдет время коктейля, на яхте вывесят флаг.
Without that freedom, human progress will always run up against a basic roadblock. Без этой свободы прогресс человечества всегда будет сталкиваться с препятствиями.
Furthermore, the Unit is working with the Civilian Police and the Independent Electoral Commission to establish a system for effective and coordinated reporting during the run up to and on election day itself. Кроме того, Группа работает с гражданской полицией и Независимой избирательной комиссией над созданием системы эффективной и скоординированной отчетности на период подготовки к выборам и непосредственно в день выборов.
Merkel's kill-to-cure remedy has run up against reality - and democracy. Лекарство под названием "убить, чтобы вылечить", предложенное Меркель, столкнулось с действительностью - и с демократией.
It’s not that the locals have any real power in the face of an authoritarian central government, he explained: “The main threat is that the municipalities might transform into centers of protest activity in the run up to the presidential election.” Дело не в том, что у муниципальных депутатов есть, по мнению авторитарного центрального правительства, какая-то реальная власть. «Основная угроза состоит в том, что муниципальные депутаты могут стать центрами протестной активности при подготовке к президентским выборам», — говорит Орлов.
Trump may also run up against more opposition than he expects in other areas. Трамп, также может столкнуться с большей оппозицией в других областях, чем он ожидает.
In each case, his glib campaign slogans have run up against the hard reality of actually making policy. В каждом случае его бойкие предвыборные лозунги столкнулись с жёсткой реальностью политической жизни.
We know that the investigations carried out by the International Criminal Court often run up against security problems on the ground. Мы знаем, что зачастую расследования, проводимые Международным уголовным судом, сталкиваются с проблемами безопасности на местах.
All too often, Member States run up against trade barriers, high tariffs and import duties, subsidized competition and ambiguous preferential trade agreements. Слишком часто государства-члены сталкиваются с торговыми барьерами, высокими тарифами и импортными пошлинами, субсидируемой конкуренцией и противоречивыми соглашениями о преференциальном торговом режиме.
Since its launch in December 2008, Global Zero, the vision of a world without nuclear weapons, has run up against some formidable challenges. С момента запуска инициативы достижения "Глобального нуля" в декабре 2008 года представления о мире без ядерного оружия столкнулись с несколькими серьезными проблемами.
Although Silicon Valley created new industries and improved the pace of innovation for a short time, it, too, has run up against diminishing returns. И хотя Силиконовая долина создала новые индустрии, повысив на короткое время темпы инноваций, она тоже столкнулась со снижением доходности.
MADRID - Since its launch in December 2008, Global Zero, the vision of a world without nuclear weapons, has run up against some formidable challenges. МАДРИД - С момента запуска инициативы достижения "Глобального нуля" в декабре 2008 года представления о мире без ядерного оружия столкнулись с несколькими серьезными проблемами.
But as competition authorities everywhere respond to the global nature of today’s businesses, they run up against a major challenge: the extraterritorial nature of some of their rulings. Но поскольку местные органы, занимающиеся вопросами конкуренции, повсеместно реагируют на глобальный характер современного бизнеса, они сталкиваются с основной проблемой: экстерриториальным характером некоторых своих постановлений.
“A dream is about the only place most of us are likely to run up against the typical glamour photographer’s ideal of a lassie with legs eight feet long, bust 58 inches, waist 20, hips 20, and long, red-gold hair. - Мечта – это то, с чем большинство из нас вероятнее всего столкнутся, разглядывая идеалы типичных гламурных фотографов – девушек с ногами длиною восемь футов, объемом груди в 58 дюймов, талией – 20, бедрами – 20 и длинными золотисто-рыжими волосами.
Obviously, what you faced in trying to do something as substantial as this project - and this is only one of four that you've designed to surround the site - you must have run up against the incredibly byzantine, entrenched bureaucracy and powers that be in New York real estate and New York politics. Очевидно, когда пытаешься реализовать что-то настолько масштабное, как этот проект - а он всего лишь один из четырех, которые вы спроектировали вокруг места разрушения, приходится сталкиваться с громадной стеной бюрократии, которую выстраивает политика Нью Йорка в отношении недвижимого имущества.
I'll run up the flagpole. Я доведу это дело до конца.
Finally, we run up against the political calendar. И наконец, политический календарь начинает играть не в нашу пользу.
He run up a little gambling debt on you? Он задолжал вам большую сумму?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.