<>
no matches found
–Russia is not a safe haven; it tends to suffer in periods of increased global risk aversion, including the most recent turbulence. - Россия – отнюдь не зона безопасности; она уязвима в периоды мировой тенденции к повышению неприятия риска, о чем говорят и недавние треволнения.
Even during the 1992-1993 dark days of the European Monetary System, Europe looked like a safe haven in an unsettled financial world. Даже во время темных дней Европейского Валютного Фонда в 1992-1993 гг. Европа напоминала зону безопасности в неустойчивом финансовом мире.
Moreover, when Turkey made noises last month about crossing into Syria to create a “safe haven” and sent hints that it would welcome Saudi participation in such an operation, Riyadh (and Washington) signaled a lack of enthusiasm. Более того, когда в прошлом месяце Турция подняла шумиху и начала заявлять о вводе войск в Сирию для создания там «зоны безопасности», намекая, что с одобрением отнесется к участию в этом Саудовской Аравии, Эр-Рияд (и Вашингтон) восприняли это без особого энтузиазма.
Unless the Russian state develops a viable policy, fast, all of these areas threaten to become safe havens for terrorists. До тех пор, пока российское государство не разработает жизнеспособную политику и не сделает это быстро, все эти области угрожают стать зонами безопасности для террористов.
Third, the EU must work with Turkey and other regional actors to establish safe havens on the Turkish-Syrian border, where refugees from Aleppo and elsewhere are headed. В-третьих, ЕС должен работать с Турцией и другими региональными участниками, чтобы установить зоны безопасности на турецко-сирийской границе, куда направляются беженцы из Алеппо и из других мест.
We're heading north to a safe haven. Мы идём на север в безопасное место.
My home, a safe haven for all things fluffy. Мой дом - безопасное пристанище для всех пушистиков.
If you threaten America, you will find no safe haven.” Если вы угрожаете Америке, вы не сможете найти безопасное место».
And in Afghanistan, we are denying a safe haven to extremists. А в Афганистане мы не позволяем экстремистам создать убежище.
Nigeria’s role in providing a safe haven for Taylor is peculiar. Роль Нигерии в предоставлении безопасного убежища для Тейлора поражает.
Economics, yields and safe haven flows are powerful drivers of the pound. Экономические факторы, доходность и безопасные инвестиции являются мощными двигателями фунта.
The yen also behaves as a safe haven basket to global chaos. Иена также играет роль тихой гавани и коррелирует с золотом.
The United States and its currency had become the safe haven par excellence. Соединенные Штаты и их валюта стали надежной гаванью par excellence.
Gold soars on safe haven demand amid Greek worries; all eyes on $1240 Золото парит вследствие спроса на безопасные гавани для инвестиций; все внимание на уровень $1240
This is the most insecure phase, during which refugees have no safe haven. Это наиболее опасный этап, в течение которого беженцы не имеют никакого безопасного убежища.
When America was the only safe haven for global investors, this was easy. Это было несложно, пока Америка оставалась единственной безопасной гаванью для инвесторов со всего мира.
CHF Safe Haven Comeback: Why the SNB's Shocking Decision May Hurt the Buck CHF возвращает статус «безопасной гавани»: почему шокирующее решение ШНБ может негативно сказаться на долларе
They give safe haven to the terrorists we hunt in Afghanistan, with little help. Они предоставили убежище террористам, за которыми мы охотимся в Афганистане без достаточной поддержки.
Depriving Al Qaeda of its Afghan safe haven was not sufficient, but it was necessary. Лишить "Аль - Каиду" безопасного убежища в Афганистане было недостаточно для ее уничтожения, но совершенно необходимо.
The UN declared Srebrenica a "safe haven" to be "protected" by 600 Dutch UN troops. ООН объявила Сребреницу "безопасной зоной", которая должна была "охраняться" шестьюстами голландскими миротворцами, входившими в состав миротворческих сил ООН.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how