Verwendungsbeispiele von "safeguarding" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Cultural heritage of humanity safeguarding and preservation Охрана и поддержка культурного наследия человечества
The fact that the attack was carried out against police forces within the camp for internally displaced persons clearly points up the atrocity of the act, directly targeting as it did the security of the citizens and the police forces charged with safeguarding and protecting them; Тот факт, что нападение было совершено на полицейских на территории лагеря для внутренне перемещенных лиц, четко показывает всю жестокость содеянного акта, непосредственно направленного против безопасности граждан и полиции, которой поручено охранять и защищать их.
These objectives include, but are not limited to, reliable external disclosures, safeguarding of assets, prevention of fraud, compliance with the rules and regulations, elimination of unnecessary costs and maximization of income; Эти цели включают, в частности, придание гласности информации, страхование активов, предотвращение случаев мошенничества, соблюдение правил и положений, недопущение излишних расходов и максимально возможное увеличение поступлений;
The Board noted that the guideline was not comprehensive and highlighted several deficiencies in the areas such as the roles and responsibilities regarding asset management, details about periodic inventory count procedures, details of safeguarding of assets, and procedures to deal with thefts, write-offs and insurances. Комиссия отметила, что эти руководящие принципы не являются всеобъемлющими, и обратила внимание на ряд пробелов в таких областях, как функции и обязанности в отношении управления имуществом, подробное описание процедур периодической инвентаризации, подробная информация относительно обеспечения сохранности активов и процедуры деятельности по вопросам борьбы с хищениями имущества и его списания и страхования.
safeguarding biodiversity, providing a carbon sink, generating oxygen, protecting watersheds. Биоразнообразие взяли под охрану, сток углерода обеспечен, кислород формируется, водоразделы охраняются.
To further differentiate himself from the Kuomintang (the party that ruled Taiwan for most of the last half century) and its ally, the People's First Party, Chen has made the embodiment of local values, safeguarding Taiwan's sovereignty, and the "two state" theory the theme of his presidency. Чтобы выделить дальнейшие различия между собой и Коминьтан (партией, которая управляла Тайванем в течение большей половины прошлого века) и ее союзником, Первой Народной Партией, Чэнь сделал олицетворение местных ценностей, охраняя суверенитет Тайваня, и теорию о "двух государствах" темой своего президентства.
Those objectives include but are not limited to reliable external disclosures, safeguarding of assets, prevention of fraud, compliance with the rules and regulations, elimination of unnecessary costs and maximization of income; Эти цели включают, в частности, придание гласности информации, страхование активов, предотвращение случаев мошенничества, соблюдение правил и положений, недопущение излишних расходов и максимально возможное увеличение поступлений;
The right to health protection and job security, including the safeguarding of the function of reproduction. право на охрану здоровья и безопасные условия труда, в том числе в связи с репродуктивным здоровьем.
Article 2 of the Courts Act (as amended on 14 December 2000) sets out the tasks of the courts: “courts in the Republic of Uzbekistan are responsible for protecting the rights and freedoms of citizens proclaimed in the Constitution and other laws of the Republic of Uzbekistan, and international human rights instruments, and for safeguarding the rights and legally protected interests of enterprises, institutions and organizations. В статье 2 закона Республики Узбекистан «О судах» (в новой редакции 14 декабря 2000 года) определены задачи суда: «суд в Республике Узбекистан призван осуществлять защиту прав и свобод граждан, провозглашенных Конституцией и другими законами Республики Узбекистан, международными актами о правах человека, прав и охраняемых законом интересов предприятий, учреждений и организаций.
Special report on safeguarding the ozone layer and the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons Специальный доклад об охране озонового слоя и глобальной климатической системы: вопросы, связанные с гидрофторуглеродами и перфторуглеродами
Safeguarding the right to health provides the foundation needed to enable everyone to realize their potential and their dreams. Защита права на охрану здоровья обеспечивает основу, необходимую для того, чтобы каждый мог реализовать свой потенциал и свои мечты.
To ensure that the basic principle of safeguarding the safety and security of mission personnel guides any structural changes; обеспечить, чтобы в процессе любых структурных преобразований соблюдался основополагающий принцип обеспечения безопасности и охраны персонала миссий;
During the period covered by this report, 28 inventory projects, 18 immaterial assets registration processes, and four safeguarding projects were completed. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, было завершено 28 проектов инвентаризации, 18 мероприятий по регистрации нематериальных активов и четыре проекта охраны памятников.
Poland attaches special importance to the proper marking of weapons, safeguarding of storage facilities and the procedures for destroying redundant weapons. Польша придает особое значение надлежащей маркировке оружия, обеспечению надежной охраны складских помещений и разработке процедур уничтожения излишков оружия.
“Loss of reputation”, “safeguarding brands”, “customer loyalty” and “retention of market share” now rank very high on the list of corporate strategies. Задачи недопущения потери репутации, обеспечения охраны торговой марки, сохранения лояльности клиентов и удержания доли рынка в настоящее время входят в число самых приоритетных в рамках стратегий корпораций.
FCCC/SBSTA/2006/L.9 Special report on safeguarding the ozone layer and the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons. FCCC/SBSTA/2006/L.9 Специальный доклад об охране озонового слоя и глобальной климатической системы: вопросы, связанные с гидрофторуглеродами и перфторуглеродами.
The National Futures Association, commonly abbreviated to the NFA, is an independent financial regulator tasked with safeguarding the US futures and commodities market. Национальная фьючерсная ассоциация, название которой часто сокращают как NFA, – это независимая финансовая инспекция, целью которой является охрана фьючерсов США и товарных рынков.
Adequate water and sanitation provision, together with hygiene education and efficient solid waste collection and disposal, are crucial to safeguarding public health in human settlements. Надлежащие водоснабжение и санитария, а также информационно-просветительская деятельность в области гигиены и эффективные сбор и удаление твердых отходов имеют огромное значение для охраны общественного здоровья в населенных пунктах.
The MSAR is entitled to decide and pursue its own economic and free trade policies safeguarding the free movement of capital, goods, intangible assets and convertible currency. ОАРМ уполномочен определять и проводить свою собственную экономическую политику и политику свободной торговли, предусматривающую охрану свободного движения капиталов, товаров, нематериальных ценностей и конвертируемой валюты.
Manx Museum and National Trust (Manx National Heritage)- the safeguarding and promotion of the island's physical and recorded heritage and to provide a National Trust function; Мэнский музей и Национальный фонд (Мэнское национальное наследие)- охрана и развитие физического и письменного наследия острова и оказание услуг по линии Национального треста;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!