Sentence examples of "salt" in English with translation "соляной"

<>
I'm gonna, what, pop in for a quick salt scrub? Я, что, заскочу на быстрый соляной скраб для тела?
But here, you see, the rock foundation is a type of salt. Но здесь, как видите, основание горы соляное.
minimum 500 hours exposure in accordance with ASTM B117 Test Method of Salt Spray (Fog) Testing. экспозиция в течение минимум 500 часов в соответствии с ASTM B117: Метод испытания с помощью разбрызгивания соляного раствора (тумана).
Monitoring by satellite and close-range remote sensing for the detection of thermal anomalies over salt dome areas. мониторинг с помощью дистанционного зондирования со спутников и с близкого расстояния с целью выявления тепловых аномалий в районах соляных сводов.
We woke up the next morning, having spent the night in a rented Winnebago, on the Salt Flats themselves. Мы проснулись следующим утром, проведя ночь в арендованном доме на колесах, прямо на соляных пустынях.
However, minimum basic wage for female workers in the agricultural sector and the Salt manufacturing sector is prescribed on a gender basis instead of job content. Однако минимальная базовая заработная плата для работниц сельскохозяйственного сектора и соляной отрасли предписана на гендерной основе, а не исходя из характера работы.
The alternative remediation programme in the third “F4” report was based on a classification of the damaged intertidal shoreline into five habitat types: salt marsh, hard substrate, intertidal, sand beach and supralittoral. В основу отраженной в третьем докладе " F4 " альтернативной программы восстановления был положен принцип разделения нарушенной приливной зоны береговой полосы на пять следующих видов местообитаний: соляные маржи, твердый субстрат, литораль, песчаные пляжи и супралитораль.
The State holds absolute, exclusive, inalienable and imprescriptible domain over all mines, including guano deposits, metalliferous sands, salt mines, coal and hydrocarbon deposits and other fossil substances, with the exception of surface clays. Все месторождения, включая залежи гуано, металлоносные руды, соляные пласты, залежи угля и углеводородов и всех остальных полезных ископаемых, за исключением поверхностных слоев глины, находятся в полном, исключительном, неотчуждаемом и неотъемлемом владении государства.
The representative of Botswana recounted some of the gaps and problems encountered; for example, the models available are of coarse resolution and some vegetation types, such as wetlands and salt pans, are not represented in the biome classification system. Представитель Ботсваны рассказал о некоторых существующих пробелах и проблемах; например, существующая модель имеет низкую степень разрешения, а некоторые виды растительности, в частности произрастающей на водно-болотных угодьях и соляных озерах, не представлены в системе классификации биомов.
For example, with regard to Saudi Arabia's estimate of ecological service loss and recovery time, Iraq states that there is ample evidence in the literature that recovery of all shoreline habitat types except the high intertidal salt marshes can be expected by 1995. Например, в отношении выполненной Саудовской Аравией оценки потерь от утраты экологических функций и сроков восстановления Ирак заявляет, что в литературе приводятся обширные данные, свидетельствующие о том, что восстановления всех видов береговых местообитаний, за исключением соляных маржей верхней части литорали, можно ожидать к 1995 году.
In cases where special tribunals have reached settlements ― India and Pakistan over the Rann of Kutch salt marsh in 1947, Israel and Egypt over the Taba area in 1989 ― both sides stated a desire to resolve the issue and were willing to trust an impartial judge. В тех случаях, когда специальные трибуналы все же добивались урегулирования (между Индией и Пакистаном по поводу соляного болота Ранн-Кутч в 1947 году или между Израилем и Египтом по вопросу района Таба в 1989-м), обе стороны проявляли стремление к решению вопроса и были готовы доверять беспристрастному судье.
Their study lends scientific support to several such projects underway in Europe aimed at proving that hydrogen gas, converted from water via electrolysis – think of it as natural gas minus the polluting carbon – and stored, for example, in subterranean salt caverns, can smooth out fluctuations inherent in solar and wind energy. Их исследование предоставляет научную поддержку нескольким проектам, проводимым в Европе, которые направлены на доказательство того, что газообразный водород, полученный из воды при помощи электролиза, – его можно представить как природный газ за вычетом загрязняющего углерода – и его хранение, например, в подземных соляных пещерах, может сгладить колебания, присущие солнечной и ветровой энергии.
With the increasing demand for oil and gas, offshore exploration and development have been shifting to the frontiers in remote and difficult places where little search and discovery activities have taken place in the past, into the deepwater provinces and selected areas where salt strata once obscured what lay beneath them. В связи с ростом спроса на нефть и газ разведка и разработка морских месторождений перемещаются к границам отдаленных и труднодоступных мест, где в прошлом велось мало поисковых и разведывательных работ, в глубоководные районы и отдельные районы, где соляной слой ранее блокировал находящиеся под ним ресурсы.
Three are: the Exxon-led Sakhalin 1 oil project, which does deep drilling in extreme sub-Arctic conditions; the Chevron-led Tengiz oil project in Kazakhstan, which extracts oil below a deep salt dome in the world’s deepest onshore operation; and BP-led gas and oil projects in the Caspian Sea off Azerbaijan. Среди них: нефтяной проект «Сахалин-1», реализуемый под руководством Exxon, в рамках которого глубокое бурение осуществляется в тяжелых субарктических условиях, возглавляемый компанией Chevron нефтяной проект «Тенгиз» в Казахстане, где нефть добывается из-под соляного купола глубокого залегания на самой большой в мире глубине для наземных месторождений, а также реализуемые под руководством ВР в Каспийском море нефтегазовые проекты Азербайджана.
Around 100 experts from Canada, Czech Republic, France, Germany, Poland, Romania, Russian Federation, Sweden, Switzerland, Turkey, Ukraine, United Kingdom, and United States of America participated in the workshop which consisted of a two-day technical session followed by technical tours of the Pniowek Mine of the Jastrzebie Coal Company and the Wieliczka Salt Mine. Около 100 экспертов из Германии, Канады, Польши, Российской Федерации, Румынии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки, Турции, Украины, Франции, Чешской Республики, Швейцарии и Швеции участвовали в этом рабочем совещании, программа которого включала в себя двухдневную техническую сессию, после которой были организованы технические ознакомительные поездки на шахту " Пнёвек " угольной компании " Ястржебье " и соляную шахту " Величка ".
On Crimea’s peninsular shores, they’ve been at it again, mining the salt lake inlets from the sea that constitute the natural borders, and in the spit of land left over they’ve created their scary stretches of no-man’s-land with wire on either side soon to become walls, watchtowers, mines and heavy weapons trained on any unauthorized movement. На побережье Крымского полуострова русские сделали то же самое. Отрезав от моря заливы соляных озер, которые представляют собой естественную границу, на оставшемся куске земли они соорудили нейтральную зону, оградив ее с обеих сторон колючей проволокой — на этой узкой полосе скоро должны появиться стены, наблюдательные башни, мины и тяжелое оружие, способное реагировать на любое запрещенное вторжение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.