Sentence examples of "scandalized" in English

<>
It is also remarkable how little Europe has been scandalized by the support that the EU’s new and old nationalists have received from Russia; for example, President Vladimir Putin’s government helped to finance the French National Front via a multi-million-euro loan drawn on a Russian bank. Также примечательно, как мало Европа была шокирована той поддержкой, которую новые и старые националисты ЕС получили от России. Например, правительство президента Владимира Путина помогло финансировать французский Национальный Фронт с помощью кредита в несколько миллионов евро от российского банка.
He will scandalize the summit by seeking to intimidate the former Soviet clients in the room. Он шокирует саммит, пытаясь устрашить бывших советских союзников, присутствующих на нем.
The pope who publicly fornicates, publicly keeps a concubine - Can indeed be deposed, because to scandalize the Church is in itself heresy. Папа, который публично прелюбодействует и содержит наложницу, действительно может быть низложен, поскольку бесчестить церковь - само по себе ересь.
Today, he is one of Ukraine’s top newsmakers, scandalizing the public with tales about recording the president’s illegal orders on his wristwatch. Сегодня он является одним из самых заметных и скандальных политиков на Украине, который регулярно шокирует общественность заявлениями о том, что он записывал незаконные приказы Порошенко на свои наручные часы.
Nor were they scandalized when Netanyahu reneged on his commitment to the creation of a Palestinian state. Они также не были возмущены, когда Нетаньяху отказался от своих обязательств по созданию Палестинского государства.
I understand this is important business, fine, I’m not scandalized — but I want to say either the rules apply to everyone, or no one. Я понимаю, что это важный бизнес, хорошо; я не возмущаюсь, но я хочу сказать — либо правила распространяются на всех, либо ни на кого».
Although nationalist Moldovan parties were scandalized by such a prospect, the overall agreement seemed quite reasonable, as it guaranteed the territorial integrity of Moldova and brought an end to a long-term and bloody dispute. Хотя националистические партии в Молдове такая перспектива возмутила, в целом договоренность выглядела вполне разумно - она позволяла сохранить территориальную целостность страны и одновременно покончить с давним кровавым конфликтом.
Nevil Maskelyne, a music-hall magician and would-be wireless tycoon, who had been frustrated by the Italian inventor's patents, managed to take control of the system and broadcast obscene messages to the Royal Institution's scandalized audience. Невил Маскелайн, фокусник из мюзик-холла, желавший стать радиомагнатом и недовольный патентами итальянского изобретателя, умудрился перехватить контроль над системой и обрушить на ошеломленных слушателей Королевского института поток нецензурной брани.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.