Sentence examples of "sceptical" in English

<>
We're from the Sceptical Foundation. Мы из Скептической Организации.
Business leaders are sceptical about this. Бизнесмены скептически относятся к этому.
The doctors listen, and their reaction is sceptical. Врачи слушают, и их реакция - скептическая.
The Ambassador is sceptical, but cares greatly about reunification. Посол относится к этому скептически, но очень захвачен идеей воссоединения.
She also felt, however, that a sceptical attitude to armed action was not enough. При этом она также полагала, что скептического отношения к вооруженной акции недостаточно.
A sceptical and negative approach will not help our efforts to address nuclear disarmament and non-proliferation. Скептические и негативные подходы не будут содействовать нашим усилиям по решению вопросов ядерного разоружения и нераспространения.
But back in the 1920s, the initial reaction to Dirac's equation among physicists was deeply sceptical. Но еще в 1920-е годы, первоначальная реакция на уравнение Дирака среди физиков была глубоко скептической.
Illustration 15-1: Fraudsters often induce relatives and friends to invest in a scheme of which they would otherwise have been sceptical. Пример 15-1: Мошенники нередко убеждают родственников и друзей вложить деньги в схему, к которой те в ином случае отнеслись бы скептически.
Not only are Jordanians largely silent about the practices of the Iraqi regime, but also they are sceptical about efforts to bring reform or greater openness to Jordan. Жители Иордании не только в большинстве своем не порицают политику иракского режима, но они также скептически относятся к усилиям, направленным на проведение реформ или установление открытости в самой Иордании.
The greatest drawback of this format is that it does not direct the participatory understanding of the Assembly, but merely fulfils a formality, which necessarily provokes a sceptical reaction. Самым большим недостатком такого формата является то, что доклад и не рассчитан на активное соучастие Ассамблеи, он — простая формальность, и неудивительно, что это вызывает скептическую реакцию.
Until we hear it from the horse’s mouth we are sceptical about this – why didn’t the SNB announce that on 15th Jan when it dropped its peg? Пока информация не подтвердится, мы скептически ее воспринимаем – почему было не сделать этого 15-го января, когда убирали привязку курса?
However, the public at large remains sceptical about high-level waste management and disposal, despite the confidence among experts that geological disposal is safe, technically feasible and environmentally responsible. Однако широкая общественность остается скептически настроенной к обращению с высокоактивными отходами и их хранению, несмотря на выводы экспертов относительно того, что хранение в глубоких геологических формациях является безопасным, технически осуществимым и экологически ответственным методом.
While some members of the Sunni Arab and Turkmen communities maintained a sceptical attitude towards addressing disputed territories at this time, Shiite political parties have chosen not to comment publicly to date. Если отдельные члены суннитских арабских и туркменских общин занимают скептическую позицию в отношении решения проблемы оспариваемых территорий в данный момент, то шиитские политические партии предпочитают пока открыто не комментировать итоги анализа.
Known as a “Christian conservative”, Pence could appeal to parts of the Republican right who’ve so far been sceptical of Trump’s ill-defined, “moderate” views on social issues (not least abortion). Известный как «христианский консерватор» Пенс может обратиться к ряду правых республиканцев, которые до сих пор скептически относились к нечетким, «умеренным» взглядам Трампа по ряду социальных вопросов (не в последнюю очередь, в отношении абортов).
Regarding the BCF proposal, the secretariat remains sceptical that the proposed change of direction of the CSG moving away from ebXML development to the BCF will deliver the expected results in a realistic timeframe. Если говорить о предложении РМДС, то секретариат по-прежнему скептически относится к тому, что предлагаемая переориентация деятельности со стороны РГС с разработки ebXML на РМДС принесет ожидаемые результаты в течение разумного периода времени.
Ms. GAER said that while at the outset she had been somewhat sceptical, she was now convinced of the usefulness of cooperation with other specialized agencies but, like Mr. Camara, felt that the matter required further consideration. Г-жа ГАЕР указывает, что, хотя сначала она занимала несколько скептическую позицию, теперь она убеждена в полезности сотрудничества с другими специализированными учреждениями, однако, как и г-н Камара, она считает, что этот вопрос требует дальнейшего рассмотрения.
While appreciating the opportunity to participate in IFS training, some countries were sceptical about the real value added of such an initiative, often perceived as a new packaging and rebranding by the GM of already existing methodologies. Положительно оценив возможность участия в учебных мероприятиях по КСФ, некоторые страны выразили скептическую оценку реальной эффективности такого рода инициативы, часто воспринимаемой как новая упаковка и ребрендинг ГМ уже имеющихся методик.
Although the possibility of treaty modification was also acknowledged by arbitral awards, the ICJ has recently adopted a more sceptical position in this regard and did not find a modification through subsequent practice in the Kasikili/Sedudu Island Case. Хотя возможность изменения договоров также была признана арбитражными решениями, МС недавно занял в этом отношении более скептическую позицию, не усмотрев изменения в результате последующей практики в деле об Острове Касикили/Седуду.
I suspect that I am not giving away any secrets if I suggest that some people will be sceptical about the suggestion he is making, but I would ask him if, when he responds, he could highlight that point. Я подозреваю, что не выдам никаких секретов, если скажу, что некоторые отнесутся скептически к высказанному им предложению, но я хотел бы просить его остановиться на этом вопросе, когда он будет выступать с ответным словом.
Good governance has been held back by sceptical views of government, including a lack of accountability to constituents, insufficient involvement of citizens in the political process, inadequate representation of all stakeholder interests, insufficient transparency in the governing process and corruption. Обеспечению благого управления мешают скептические взгляды правительства, включая недостаточный уровень его отчетности перед своими избирателями, недостаточно активное участие граждан в политическом процессе, отсутствие надлежащей представленности интересов всех сторон, недостаточный уровень транспарентности в рамках процесса управления и коррупция.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.