Sentence examples of "sectioning" in English with translation "разделять"

<>
The ban on tank-washing, technical features such as double hulls and sectioning of tanks, introduction of one-way sea lanes and, most important, the use of Global Positioning Systems, have greatly reduced the amount of oil entering the sea from tankers. Запрет на мытье резервуаров танкеров, технические характеристики, такие как двойные стенки корпуса танкера, а также разделение резервуаров на секции, введение односторонних морских коридоров и, самое важное, использованиеGPS (Глобальной системы позиционирования), значительно сократили объем утечки нефти из танкеров в море.
Life can also be divided into closed-off sections. Жизнь тоже может быть разделена на разграниченные секции.
A number format can have up to four sections of code, separated by semicolons. Числовые форматы могут иметь до четырех разделов кода, разделенных точкой с запятой.
b = breadth of hold or section of hold resulting from separation by watertight lengthwise partitions (m), b = ширина трюма или секции трюма после его разделения на отсеки продольными водонепроницаемыми переборками (м),
l = length of hold or section of hold resulting from separation by watertight transverse partitions (m), l = длина трюма или секции трюма после его разделения на отсеки поперечными водонепроницаемыми переборками (м),
The expression must consist of three sections that are separated by a vertical bar ( | ), as follows: Выражение должно состоять из трех разделов, разделенных вертикальной линией ( | ), следующим образом:
Reservations are cut up into 160-acre sections and distributed to individual Indians with the surplus disposed of. Резервации разделены на 160-акровые участки и переданы отдельным индейцам с утилизацией излишков.
Adding horizontal lines, sometimes called horizontal rules, to a document or email message can help separate sections of text add visual appeal. Для разделения текста в документе или сообщении можно добавить в него горизонтальные линии.
Header folding is the separation of a single header field body into multiple lines as described in section 2.2.3 of RFC 5322. Развертывание заголовка — это разделение текста поля заголовка на несколько строк в соответствии с разделом 2.2.3 спецификации RFC 5322.
The Republic of Haiti is divided into nine departments, 41 arrondissements, 133 communes, 55 quartiers and 561 communal sections (art. 9 of the Constitution). Республика Гаити разделена на 9 департаментов, 41 округ, 133 общины, 55 районов и 561 общинный участок.
You can break down sections, for example, into parts or chapters, and add formatting such as columns, headers and footers, page borders, to each. Например, вы можете разделить документ на части или главы с разным форматированием, таким как колонки, колонтитулы и границы страниц.
c/AGC and AGTC lines in a country have been divided into sections (parts of lines) which have the same or nearly the same infrastructure parameters. с Линии МСЖЛ и СЛКП в стране разделены на участки (составные части линий), имеющие одинаковые или практически одинаковые параметры инфраструктуры.
Create chapters: In long videos that contain multiple distinct sections, it’s a good idea to put a set of links at the beginning of each section. Разделите видео на главы. Если видео достаточно продолжительное и его можно разбить на несколько разделов, тогда в начале каждого из них можно давать ссылки на другие разделы.
Create chapters: In long videos that contain multiple distinct sections, it’s a good idea to put a set of links at the beginning of each section. Разделите видео на главы. Если видео достаточно продолжительное и его можно разбить на несколько разделов, тогда в начале каждого из них можно давать ссылки на другие разделы.
"- capacity of the shell, supplemented with the symbol “(20 % 80 %) “when the shell is divided by surge plates into sections of not more than 7 500 litres capacity; " "- вместимость корпуса, а также символ “(20 % 80 %) “, когда корпус разделен с помощью волноуспокоителей на отсеки вместимостью не более 7 500 литров; ".
"- capacity of the shell, supplemented with the symbol “7.500 “when the shell is divided by surge plates into sections of not more than 7 500 litres capacity; ". "- вместимость корпуса, а также символ “7.500 “, когда корпус разделен с помощью волноуспокоителей на отсеки вместимостью не более 7 500 литров; ".
It might be that the national authorities choose to divide this line into several sections, if there happen to be major junctions, stations or sidings between the two cities. При наличии между двумя городами крупных железнодорожных узлов, станций или запасных путей правительства страны могут принять решение о разделении данной линии на несколько отрезков.
Although article 55, section (4), disallows any political party based on ethnic, religious, regional or any other sectional division, this provision applies only to political parties, not to all public institutions, authorities as required. Хотя пункт 4 статьи 55 запрещает создание политических партий, основанных на разделении по этническому, религиозному, областному или любому другому частному признаку, это положение распространяется только на политические партии, а не на все государственные учреждения, согласно установленному требованию.
" Nuclear Reprocessing Facility " means a facility to separate irradiated nuclear material and fission products in whole or in part, and includes the facility's head-end treatment section and its associated storage and analytical sections. «Установка по переработке ядерного материала» означает установку, предназначенную для полного или частичного разделения облученного ядерного материала и продуктов деления, и включает в себя головную секцию установки, где осуществляется обработка, и связанные с ней секции хранения и анализа.
Invoice-processing functions would be moved along with the post, as proposed by the Office of Internal Oversight Services, in order to ensure the segregation of duties between the procurement and finance sections of missions. В соответствии с предложением Управления служб внутреннего надзора наряду с этой должностью будут переведены функции, связанные с оплатой счетов-фактур, в целях обеспечения разделения функций секций закупок и финансовых секций миссий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.