<>
no matches found
The following example selects salaries and sorts them in descending order: В примере ниже выполняется сортировка фамилий сотрудников в порядке убывания заработной платы.
We kill bacteria with traditional antibiotics and that selects for resistant mutants. Мы убиваем бактерии традиционными антибиотиками и это порождает стойких мутантов.
Selects one of the different layouts that are available for the plugin. Указывает макет из тех, которые доступны для плагина.
The auction selects the winning ad based on the advertisers' bids and targeting. Аукцион выигрывает реклама на основании ставки и таргетинга.
Selects a range in reference from which to return the intersection of Row_num and Column_num. Диапазон в аргументе "ссылка", из которого требуется возвратить значение ячейки на пересечении строки и столбца, заданных аргументами "номер_строки" и "номер_столбца".
Verify the data types. Access selects the appropriate data type for each field corresponding to a source column. Проверка типов данных Access. Для каждого поля, соответствующего исходному столбцу, подбирается подходящий тип данных.
It uses a very simple interface that scans through the alphabet, selects each letter one at a time. В ней очень простой интерфейс, который сканирует алфавит, и по одному разу показывает каждую букву.
If anyone in the approval chain selects Reject when they receive the approval request, the sender receives a rejection message. Если все в цепочке утверждения нажимают кнопку Отклонить, отправитель получает сообщение об отклонении.
The project manager opens the Projects form for the new project and selects the Synchronize to Dynamics CRM Project check box. Менеджер проекта открывает форму Проекты для нового проекта и устанавливает флажок Синхронизация с проектом Dynamics CRM.
Finally, after the tender commission selects the winner of each procurement, it should remain involved in monitoring how these contracts are implemented. И наконец, после отбора победителя тендера комиссия должна продолжать следить за исполнением этих контрактов.
The job scheduling selects the resources or resource groups based on the shortest lead time and considers any previous reservations on the resources. При планирования задания выбираются ресурсы или группы ресурсов на основе минимального времени упреждения и учитываются все предыдущие реверсирования ресурсов.
The query selects the open value models for fixed assets that have a number between 180 and 950 and that are in asset group FURN. В результате запроса отобразятся открытые модели стоимости основных средств с номерами от 180 до 950, находящиеся в группе основных средств FURN.
However, what is not as well known is that this company selects and trains its sales personnel with the same care as it handles its research chemists. Но менее известно, что компания осуществляет отбор и тренинг персонала, занятого продажами, столь же тщательно, как и специалистов-химиков.
Regardless of the year he selects he will find, among other material, a sizable number of articles in which leading economic and financial authorities give their views of the outlook for the period ahead. Какой год ни взять, в журнале среди прочих материалов найдется внушительное количество статей, в которых ведущие экономические и финансовые авторитеты высказывают свою точку зрения на перспективы развития в предстоящие периоды.
With respect to claims for loss of tangible assets, the Panel selects 2 August 1990 as the date of loss as that date generally coincides with the claimant's loss of control over the assets in question in this instalment. Для претензий, связанных с утратой имущества, в качестве даты потерь Группа определила 2 августа 1990 года, поскольку эта дата, как правило, соответствует моменту утраты заявителями контроля над таким имуществом95.
With respect to claims for loss of tangible assets, the Panel follows its earlier decisions and selects 2 August 1990 as the date of loss, as that date generally coincides with the claimant's loss of control over the assets in question in this instalment. Что касается претензий в связи с потерей имущества, то Группа считает датой потери 2 августа 1990 года, поскольку именно в этот момент заявители, как правило, утратили контроль над имуществом, о котором идет речь в претензиях данной партии.
With respect to claims for payment or relief to others, including evacuation costs, the Panel notes that such losses likewise have been incurred throughout the compensable period applicable to the geographic area for which the costs were incurred and, therefore, the Panel selects the mid-point of the compensable period as the date of loss for costs of this nature. В отношении претензий в связи с выплатами или помощью третьим лицам, включая расходы на эвакуацию, Группа отмечает, что такие потери также возникали в течение всего периода компенсации, установленного для того географического района, где были понесены расходы, и в этой связи Группа устанавливает в качестве даты потерь в связи с расходами такого характера середину периода компенсации124.
On the Mennonite Central Committee web page, when a viewer selects “MCC World,” in addition to being guided to the direct MCC programs in six continents and the Middle East, there is also a page for the MCC United Nations Liaison Office which contains documents, information and educational material related to the United Nations and the MCC work in relation to the United Nations. На сайте Центрального комитета менонитов в разделе " MCC World ", помимо информации о непосредственных программах ЦКМ, осуществляемых на шести континентах и на Ближнем Востоке, также имеется раздел о работе Отдела ЦКМ по связям с Организацией Объединенных Наций, в котором содержатся документы, информация и учебные материалы, касающиеся Организации Объединенных Наций и сотрудничества ЦКМ с этой Организацией.
With respect to claims for payment or relief to others, including evacuation costs, the Panel notes, as in previous reports, that such losses likewise have been incurred throughout the compensable period applicable to the geographic area for which the costs were incurred and, therefore, the Panel selects the mid-point of the applicable compensable period as the date of loss for costs of this nature. В отношении претензий в связи с выплатами или помощью третьим лицам, включая расходы на эвакуацию, Группа, как и в предыдущих докладах, отмечает, что такие потери также возникали в течение всего периода компенсации, установленного для того географического района, где были понесены расходы, и в этой связи Группа устанавливает в качестве даты потерь в связи с расходами такого характера середину применимого периода компенсации156.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.