Exemplos de uso de "sense of touch" em inglês

<>
How's your sense of touch? Как ваше чувство осязания?
The sense of touch perceives only form. Осязание ощущает только форму.
They're clearly demonstrating a sense of touch. Очевидно, что они обладают осязанием.
He uses his sense of touch, exploring their features with his hands. Он использует осязание, исследуя их особенности своими руками.
All that is left for the blind is sound, smell, taste and our sense of touch. Все что остается слепому - это звуки, запахи, вкус и осязание.
An acute sense of touch gave me both strength and balance until the city itself became my playground. Мощное чувство осязания давало мне силу и баланс пока город не стал моей тренировочной площадкой.
It's almost impossible to see them in the dark, so the scorpion has evolved another way to track them down, by adapting its sense of touch. Разглядеть их в темноте практически невозможно, и скорпионы нашли другой способ отслеживать жертву - адаптировав своё осязание.
And "watered silk" triggered my somatosensory cortex, home to my sense of touch. А "муар" вызвал реакцию в моей соматосенсорной коре, где живут тактильные ощущения.
And other FM devices implanted in fingertips, on contacting a surface, will send a message back to the sensory cortex of the brain, so that the person feels a sense of touch. Другие устройства частотной модуляции, встроенные в кончики пальцев, при соприкосновении с поверхностью посылают сигнал чувствительной зоне коры головного мозга и, в результате, человек чувствует прикосновение.
Megan Dunn, NUS vice president for higher education, said: "This scheme seems incredibly out of touch with the lives of the majority of students. Меган Данн, вице-президент НСС по высшему образованию, сказала: "Этот проект представляется невероятно оторванным от жизни большинства студентов.
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. У мух острый нюх на разлагающееся вещество.
However, the National Union of Students criticised the service as out of touch. Тем не менее, Национальный союз студентов раскритиковал этот сервис как оторванный от реальности.
I just can't make sense of all this nonsense. Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове.
The decision to promote gay rights was immediately worked into the pre-existing conservative caricature of Obama as an out of touch Ivy-Tower academic who had little understanding of how the world works and little appreciation of how best to advance America’s interests in it. Решение об отстаивании прав геев немедленно превратили в консервативную карикатуру на Обаму как на оторванного от действительности ученого-теоретика, который плохо понимает, как устроен мир, и имеет слабое представление о том, как в этом мире следует наилучшим образом продвигать и защищать интересы Америки.
Your sister has a sense of beauty. У твоей сестры есть чувство прекрасного.
The first President Bush got high marks for his foreign policy (he knew how to bring other countries together despite the chaos of the Soviet Union’s dissolution) and his handling of the first Iraq war (he knew how to define and accomplish his mission), but was seen as out of touch on domestic issues (he didn’t know about supermarket bar code scanners). Первый президент Буш получил высокие оценки за свою внешнюю политику (он знал, как объединить другие страны, несмотря на хаос во время распада Советского Союза), а также за его действия во время первой иракской войны (он был способен определить цели и завершить свою миссию), однако считалось, что он недостаточно интенсивно занимается внутренними проблемами (ему ничего не было известно о сканнерах, считывающих штрих-коды в супермаркетах).
She has no sense of beauty. У неё нет чувства прекрасного.
Some observers made much of this, suggesting that the concerns with Iran’s policies expressed by Arab governments were out of touch with their publics. Некоторые обозреватели уделяли этому вопросу массу времени, утверждая, что общественность арабских стран не разделяет опасения в связи с политикой Ирана, озвученные их правительствами.
She has no sense of duty. У неё нет чувства долга.
Indeed, his speeches are studded with references to arrogant elites who are out of touch with the feelings of the common man. Его выступления и в самом деле изобилуют ссылками на высокомерные элиты, далёкие от чувств простого человека.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.