<>
no matches found
Yet most European citizens could embrace it as a sensible solution. Тем не менее, большинство европейских граждан может принять ее, как разумное решение.
We could respond politically, perhaps by obstructing Western efforts with Iran to obtain a nuclear agreement, find a sensible solution in Syria, or make difficulties in Afghanistan. Мы можем отреагировать политическими действиями, скажем, создав обструкцию попыткам Запада заключить ядерное соглашение с Ираном или найти разумное решение сирийской проблемы. Мы можем также создать проблемы в Афганистане.
Together with its partners in the Security Council, France is willing, in coming days, to seek, through a constructive dialogue, a sensible solution that is acceptable to all. Вместе со своими партнерами в Совете Безопасности Франция готова в ближайшие дни приложить усилия по изысканию разумного решения, приемлемого для всех, на основе конструктивного диалога.
God grant me the serenity not to have sex with my friend's girlfriend the courage to go home tonight without having sex with my friend's girlfriend and the wisdom to know that masturbation is sometimes the most sensible solution. Боже, дай мне спокойствия, чтобы не соблазнить подругу моего друга, смелости, чтобы идти домой, не позанимавшись с ней сексом, и мудрости, чтобы знать, что мастурбация иногда самое разумное решение.
With only half a million people living in Sakhalin, the bridge will never become economically viable, according to Natalya Zubarevich, head of regional studies at Moscow’s Independent Institute for Social Policy, who says a more sensible solution is to improve the existing ferry service. Поскольку на Сахалине живет всего полмиллиона человек, этот мост никогда не окупится, говорит Наталья Зубаревич, возглавляющая программу региональных исследований в московском Независимом институте социальной политики. По ее словам, более разумным решением стало бы улучшение работы действующей паромной переправы.
Third, sensible solutions require international energy cooperation. В-третьих, для реализации разумных решений необходимо международное сотрудничество в энергетической сфере.
It is that we have blocked out sensible solutions through an alarmist panic, leading to bad policies. Она состоит в том, что мы заблокировали разумные решения паникерским переполохом, что привело к плохой политике.
So the only realistic and sensible solution is an orderly and market-oriented - but coercive - restructuring of the entire Greek public debt. Таким образом, единственным и реальным решением является правильная и ориентированная на рынок - но принудительная - реструктуризация всего государственного долга Греции.
Contrast this current condition of extended misery with the only sensible long-term solution: Сопоставьте нынешние условия затянувшихся невзгод с единственным разумным решением:
Contrast this current condition of extended misery with the only sensible long-term solution: a pooling of IMF quotas by all eurozone countries. Сопоставьте нынешние условия затянувшихся невзгод с единственным разумным решением: объединение всех квот МВФ всеми странами еврозоны.
The only sensible short-term solution is an adjustment program carrying tough conditionality, sponsored by IMF and the European Financial Stability Facility. Единственное разумное решение на ближайшую перспективу это стабилизационная программа, в которой будут жесткие условия, и спонсором которой станет МВФ и Европейский стабилизационный фонд.
Taxing fossil fuels to reduce carbon emissions is a sensible part of the solution to climate change, but it is not the only or best way to prevent warming. Введение налогов на ископаемые виды топлива для уменьшения выбросов углекислого газа – это практичная часть решения проблемы изменения климата, но это не единственный и не лучший способ предотвратить потепление.
Is it sensible to focus on a technological solution to warming? Практично ли концентрироваться на технологических решениях проблемы потепления?
He was persuaded to be more sensible. Его убедили быть более разумным.
I finally found the solution to the problem. Я наконец-то нашёл решение этой проблемы.
A candid assessment however, would admit that these plans, though eminently sensible, face serious obstacles. Однако объективный анализ ситуации показывает, что в процессе реализации этих планов — хотя они в высшей степени разумны — страны столкнутся с множеством препятствий.
Tom and Mary came up with a possible solution to their problem. Том и Мэри придумали возможное решение их проблемы.
They can then use this knowledge to make sensible investment decisions. Только понимая это, вы можете принять рациональные решения в инвестировании.
You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... Видите ли, Кёхэй, этот вопрос... он о соляном растворе, но...
The conventional method of timing when to buy stocks is, I believe, just as silly as it appears on the surface to be sensible. Обычный метод определения момента покупки акций, на мой взгляд, достаточно нелеп, хотя на поверхности выглядит разумным.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how