Sentence examples of "sergeant bluff" in English

<>
The right response by the West is to simply call Russia’s bluff. Западу стоит просто доказать блеф России.
A captain is above a sergeant. Капитан выше сержанта.
The West Needs to Call Russia’s Bluff in the Balkans Российский блеф на Балканах. Запад должен вмешаться
One gunner at Kursk, Sergeant Erwin Hentschel, eventually accumulated over 1,300 missions with Hans-Ulrich Rudel. Один стрелок, сержант Эрвин Хентшель (Erwin Hentschel) совершил 1 300 вылетов с Гансом-Ульрихом Руделем.
Since reaching a nadir below 1.3800 on Tuesday, the EUR/USD has stubbornly rallied back to the week’s highs as traders try to “call the bluff” of the ECB. После того, как во вторник пара максимально опустилась ниже уровня 1.3800, EUR/USD неизменно поднимается к максимумам недели, поскольку трейдеры пытаются «разгадать блеф» ЕЦБ.
The 15-year-old opened fire at them, killing police sergeant Sergei Bushuev and gravely wounding another officer. Школьник открыл огонь и по ним, убив сержанта полиции Сергея Бушуева и тяжело ранив его коллегу.
After Puigdemont and his allies signed a document they called an independence declaration, and another one suspending it so negotiations can be held with the Spanish government, Rajoy called their bluff, demanding a clarification: Had they really declared independence from Spain? Пучдемон и его союзники подписали декларацию о независимости, но пока отложили процесс отделения, сославшись на то, что должны пройти переговоры с испанским правительством. Рахой назвал такой шаг блефом, требуя уточнить, действительно ли Каталония объявила независимость от Испании?
Hanging awkwardly from the parachute harness of Davis's intelligence sergeant is a 58-pound nuclear bomb. С подвесной системы парашюта сержанта-разведчика из группы Дэвиса неуклюже свисает атомная бомба весом 26 килограммов.
But so is the content platforms' spurious claim to neutrality; with his clumsy action, Poroshenko attempted to call the Russian platforms' bluff on that. Но осуждать следует и сомнительные претензии этих платформ на нейтральность. Порошенко своими неуклюжими действиями попытался вывести российские платформы на чистую воду.
In the Ronald Reagan era, the consulate figured prominently in a number of sordid cases featuring American turncoats — including those of Allen John Davies, a former Air Force sergeant who offered the Soviets information on a secret U.S. reconnaissance program, and Richard Miller, the first FBI agent ever to be convicted of espionage, who was sleeping with — and passing information to — a Soviet agent being run out of San Francisco. В эпоху Рональда Рейгана консульство занимало видное место в целом ряду омерзительных дел с участием американских перебежчиков, в том числе в деле Аллена Джона Дэвиса, бывшего сержанта военно-воздушных войск, который предоставлял СССР информацию о секретной разведывательной программе США, и Ричарда Миллера, первого в истории агента ФБР, осужденного за шпионаж, который спал с советским агентом, управляемым из Сан-Франциско — и передавал ей информацию.
Eastern European Rosinenpickerei is looking increasingly like a bluff that's being called. Rosinenpickerei восточноевропейских стран все чаще кажется бесполезной уловкой.
More recently, it’s been fed by the murderous rampage of Staff Sergeant Robert Bales, who killed 16 Afghan villagers, and the 2010 revelations that some members of the 5th Stryker Combat Brigade killed Afghan civilians "for sport." Затем его подкрепила история о кровопролитном буйстве сержанта Роберта Бейлса (Robert Bales), который убил 16 деревенских жителей в Афганистане, а также разоблачения 2010 года, когда стало известно, что некоторые военнослужащие из 5-й бригады убивали гражданских афганцев просто ради удовольствия.
The "strategic community," as the Munich Conference organizers describe the attendees, is apparently beginning to see U.S. might as something of an untenable bluff. «Стратегическое сообщество», как организаторы Мюнхенской конференции называют ее участников, видимо начинает понимать, что американская мощь это не более чем неубедительный блеф.
His communications sergeant served in Command and Control North, which was responsible for some of the most daring operations in the heart of North Vietnamese territory. Его сержант-связист служил в центре управления «Север», проводившем самые смелые операции в глубине территории Северного Вьетнама.
Intelligence analysts had briefed Congress 24 hours before the stealth invasion, saying the Russian troop buildup on Ukraine's border was a bluff. Примерно за сутки до начала скрытого вторжения аналитики американской разведки доложили Конгрессу, что наращивание российских войск у украинской границы — это блеф.
"When [the jumpmaster] said, 'Go,' they kinda tossed me out of the airplane with it on me," recalled Danny Powers, a communications sergeant with a SADM team. «Когда инструктор по прыжкам говорил: „Пошел!“ он как бы выбрасывал меня из самолета вместе с этой штукой», — вспоминал сержант-связист из спецгруппы по установке фугасов Дэнни Пауэрс (Danny Powers).
It's by now clear that Gazprom's pivot to Turkey was not a bluff, even if negotiations on price and the pipeline's route continue. Сейчас уже стало ясно, что разворот Газпрома в сторону Турции не является блефом — даже в том случае, если переговоры по поводу цены и маршруту прохождения трубопровода будут продолжаться.
His team sergeant suggested they volunteer for training with what the Army called Special Atomic Demolition Munitions – tactical nukes designed to be used on the battlefield in a war with the Soviets. Его сержант предложил пойти на подготовку по программе применения специальных ядерных фугасов. Это тактическое ядерное оружие предполагалось использовать на поле боя в ходе войны с Советами.
Yet, minutes after his inauguration, President Obama called Beijing’s and Moscow’s bluff by coming out in favor of a global agreement to keep weapons out of the heavens. И все же, президент Обама (Obama) спустя всего несколько минут после инаугурации предложил Москве и Пекину выложить карты на стол и поддержал идею заключения глобального соглашения о том, чтобы небеса оставались без оружия.
I started looking at their lack of organization, so I began to give some tips to the Assyrian guys here on starting the militia, and that became my new role.” Cosar had been a sergeant in the Swiss Army. Им не хватало организации, поэтому я начал давать местным ребятам советы, как создать ополчение — и это стало моей новой целью», — говорит Козар, бывший в швейцарской армии сержантом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.