Sentence examples of "serious" in English with translation "значительный"

<>
That prospect holds both great opportunity and serious risks. Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск.
Emerging economies are facing significant uncertainty and serious downside risks. Развивающиеся страны столкнулись со значительной неопределенностью и серьезными рисками понижения.
serious policy mistakes would significantly heighten the threat of a double-dip recession. серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада.
The lack of sex-disaggregated data remains a serious constraint to assessing progress. Даче оценки достигнутому прогрессу в значительной степени мешает отсутствие дезагрегированных по признаку пола данных.
Russia today offers your administration not only a serious challenge but a significant opportunity. Россия сегодня не только бросает серьезный вызов вашей администрации, но и дает ей значительные благоприятные возможности.
These aerial sorties represent a serious increase in Russian aerial operations on NATO’s borders. Эти воздушные вылеты указывают на значительное увеличение российской авиационной активности на границах НАТО.
I mean, this is far more serious than Janet Jackson's so-called wardrobe malfunction. Это значительно серьезнее, чем, так называемый, конфуз с одеждой Дженет Джексон.
Moreover, much of this rhetoric is appropriate. Russia presents a serious and profound threat to Georgia. В значительной мере такая риторика вполне уместна, поскольку Россия представляет серьезную и мощную угрозу для Грузии.
Clearly, tsetse flies pose a serious danger in the areas that can least afford or access treatment. Очевидно, что мухи цеце представляют серьезную опасность в тех областях, которые обладают значительно меньшими средствами и возможностью доступа к лечению.
Some serious accidents have led to significant population exposures owing to dispersion of radioactive material in the environment. Некоторые крупные аварии привели к значительному облучению населения из-за рассеяния радиоактивных материалов в окружающей среде.
But the ad hominem attacks on Rajan in recent months raise large questions with serious implications for India. Однако проводившиеся последние несколько месяцев атаки на Раджана, которые сопровождались переходом на личности (ad hominem), вызывают серьёзные вопросы, которые будут иметь значительные последствия для Индии.
Victims who have sustained significant bodily injury or impairment of physical or mental health as a result of serious crimes; жертвам, которые в результате тяжких преступлений получили значительные телесные повреждения или существенно подорвали свое физическое или психическое здоровье;
Meanwhile, the leaders of the eurozone’s northern member countries continue to push for more serious implementation of structural reform. Однако лидеры северных стран-членов ЕС продолжают настаивать на более значительной реализации структурной реформы.
Now a second phase is underway, marked by a serious effort to divest the old military establishment of its power. Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества.
Getting the exit strategy right is crucial: serious policy mistakes would significantly heighten the threat of a double-dip recession. Правильное понимание стратегии выхода является решающим: серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада.
Those measures were causing serious damage to the Palestinian economy, which had been severely affected by the destruction of infrastructure. Эти меры наносят серьезный ущерб палестинской экономике, которая в значительной степени пострадала от разрушения ее инфраструктуры.
Not only are Shtokman reserves far larger than the entire Norwegian continental shelf, Russia has had a serious depletion problem since 2001. Во-первых, запасы Штокмановского месторождения значительно превышают объемы всех норвежских запасов нефти и газа, а во-вторых, с 2001 года Россия испытывает серьезные трудности, связанные с истощением газовых месторождений.
Bush's excessively literal interpretation of the requirements of honesty conceals a deeper dishonesty whose consequences have been far more morally serious. В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны.
“An even larger reinforcement of 200,000 to 400,000 men probably would allow Moscow to make serious inroads against the insurgency.” «Еще более значительное пополнение численностью от 200 до 400 тысяч человек, вероятно, позволило бы Москве проводить более результативные атаки на силы мятежников».
And growth in advanced countries is not sufficient to make serious inroads into high unemployment rates, which are imposing high social costs. А уровень экономического роста в развивающихся странах недостаточен для значительных побед над высокой безработицей, что приводит к серьёзным социальным издержкам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.