Sentence examples of "serve" in English with translation "прослужить"

<>
John F Kennedy swore he'd serve a full four-year term. Джон Кеннеди клялся, что он прослужит полный четырехлетний срок.
After modernization, the aircraft will serve for long enough, at least until the 2030s. После окончания процесса модернизации этот бомбардировщик прослужит достаточно долго, как минимум до 2030-х годов.
If so, investing in a class of ships intended to serve for 90 years might look like a colossal waste of money. Если это так, то инвестирование средств на строительство класса кораблей, которые должны были прослужить 90 лет, может оказаться колоссальной, но пустой тратой денег.
Hadn't served a week at the front, and he informs! Недели на фронте не прослужил, а уже донес!
The ICJ judge demits office on 17 November 2003, having served six years. Судья МС слагает полномочия 17 ноября 2003 года, прослужив шесть лет.
The ICJ judge demits office on 24 May 2005, having served six years. Судья МС слагает полномочия 24 мая 2005 года, прослужив шесть лет.
Specialist sheila lake has served with the 23rd mountain division for three years, two of those in afghanistan. Младший сержант Шейла Лейк три года прослужила в 23-й горной дивизии, два из них - в Афганистане.
The ICTY judge demits office at the same time in 2006, having also served nine years (after being re-elected twice). США. Судья МТБЮ слагает полномочия одновременно с ним в 2006 году, также прослужив девять лет (после двух переизбраний).
The ICTR judge demits office at the same time in 2004, having also served nine years (after being re-elected twice). США. Судья МУТР слагает полномочия одновременно с ним в 2004 году, также прослужив девять лет (после двух переизбраний).
So, let me just say that the man served 39 years attaining the rank of colonel without leaving a trail of bitterness or betrayal. Я только скажу, что он прослужил 39 лет - дослужился до звания полковника - не оставив после себя и следа обиды или предательства.
India's last two governments each served a full term and presided over significant economic growth, even though they comprised 23 and 20 parties, respectively. Последние два правительства Индии прослужили полный срок и способствовали значительному экономическому росту, несмотря на то, что в их состав входили 23 и 20 партий соответственно.
Born on a kibbutz, he served most of his life in the Israeli army, became its Chief-of-Staff and also its most decorated soldier. Рожденный в кибуце, он большую часть своей жизни прослужил в израильской армии, стал ее главнокомандующим и ее самым отличившимся солдатом.
While the manufacturing approach served China well for 30 years, its dependence on capital-intensive, labor-saving productivity enhancement makes it incapable of absorbing the country's massive labor surplus. Несмотря на то, что производственный подход хорошо прослужил Китаю на протяжении 30 лет, его зависимость от капиталоемкого, экономящего трудовые затраты повышения производительности не позволяет ему поглощать массивный избыток рабочей силы страны.
The trouble is that Vladimir Putin, although a graduate of Saint Petersburg University Law School, served many years in the KGB and surrounds himself with veterans of the KGB, an institution whose main domestic function was repressing dissent. Проблема состоит в том, что хотя Владимир Путин и закончил Высшую Юридическую школу в Санкт-Петербурге, он тем не менее прослужил много лет в КГБ, и до сих пор окружает себя ветеранами этой организации, института, чьей главной внутренней задачей было подавление несогласных.
The presidency of Mohammad Khatami, an avowed reformer, who served eight years, beginning in 1997, convinced the Supreme Leader that his authority would be assured only if the presidency was held by a subservient fundamentalist such as the current president, Mahmoud Ahmadinejad. Президентство Мохаммада Хатами, общепризнанного реформатора, который прослужил восемь лет, начиная с 1997 года, убедило Высшего руководителя в том, что его власть будет прочной, только в случае, если президентом станет подвластный фундаменталист, вроде нынешнего президента Махмуда Ахмадинежада.
A member who has served for less than a full term of nine years shall be entitled to a retirement pension in the amount of that proportion of one half of the annual salary which the number of months of his or her actual service bears to 108. США. Член Суда, прослуживший менее полного девятилетнего срока, имеет право на получение пенсии при выходе в отставку в размере, составляющем ту долю от половины годового оклада, которая соответствует соотношению числа месяцев его или ее фактической службы и 108.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.