Ejemplos del uso de "serve" en inglés con traducción "послужить"

<>
Doing so would serve donors' interest as well. Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров.
The swap lines would also serve American interests. Соглашения о свопах также послужат американским интересам.
Such a move would also serve US security interests. Подобный шаг также послужил бы интересам безопасности США.
This should serve as a warning to Russia today. Для России сегодня эта ситуация должна послужить предупреждением.
India can perhaps serve as a counterweight to China. Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю.
“If you’re asked to serve, please do,” said Scowcroft. «Если вас попросят послужить стране, пожалуйста, не отказывайтесь, — сказал он.
Venezuela’s national catastrophe should serve as a warning to everyone. Национальная катастрофа Венесуэлы должна послужить предупреждением для всех.
These critiques could serve as valuable inputs into the analysis process. Эти критические отзывы могли бы послужить в качестве ценных вкладов в процесс анализа.
And yet their self-absorption may, in this instance, serve us. Однако, их самопоглощение может, в данном случае, послужить нам на руку.
Who wouldn't want credit markets to serve the cause of home ownership? Кто отказался бы от того, чтобы кредитный рынок послужил на благо владения жильём?
"Would a devastating defeat in Crimea serve the interest of the interim government? «Послужило бы сокрушительное поражение в Крыму интересам временного правительства?
Your training in financial theory, economics, mathematics, and statistics will serve you well. Ваши знания финансовой теории, экономики, математики и статистики хорошо вам послужат.
I'm proud to offer you now the opportunity to serve your country. Я рад предложить вам возможность послужить своей стране.
This regularly engulfs him in controversy, but it can serve an educational purpose. Из-за этого он часто противоречит сам себе, но это может послужить и образовательной цели.
Fulfilling the terms of this deal with Iran would serve our mutual interests. А выполнение условий этой договоренности с Ираном послужит нашим общим интересам.
The European Competition Network can serve as a blueprint for a G20-level network. Европейская конкурентная сеть может послужить образцом для сети на уровне G20.
A tax on luxury goods, most of which are imported, would serve similar goals. Налог на предметы роскоши (большая часть которых импортируется) послужил бы тем же целям.
Trust and cooperation will serve the cause of peace better than mistrust and confrontation. Доверие и сотрудничество послужат делу мира лучше, чем недоверие и конфронтация.
For another, it would serve as a financing mechanism for coordinated countercyclical fiscal policies. Кроме того, это послужит механизмом финансирования для скоординированной противоциклической финансовой политики.
This approach can also serve as a global governance model for resolving international problems. Такой подход может послужить моделью глобального управления для решения международных проблем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.