Sentence examples of "set strong foundation" in English

<>
Realizing his recent proposal to establish a US_Middle East free trade area within a decade would lay a strong foundation. Понимание его недавнего предложения об установлении свободной торговой зоны Соединенных Штатов на Ближнем Востоке в течение десятилетия заложило бы прочную основу.
Though much remains to be accomplished and consolidated, his achievements as leader of the international development community are noteworthy and provide a strong foundation upon which to build. Хотя многое еще предстоит осуществить и организовать, его достижения как лидера мирового сообщества по развитию впечатляющи, и они обеспечивают надежную основу для дальнейшего строительства.
As a result, that phase of the monetary union's construction was postponed, leaving an impressive edifice that lacked a strong foundation to ensure stability in times of crisis. В результате эта фаза строительства монетарного союза была отложена, оставляя внушительное здание без прочной основы, чтобы обеспечить стабильность в период кризиса.
And that's why I like to say that trust is a bridge, and it needs a strong foundation. Потому я и люблю говорить, что доверие - это мост, и ему нужен крепкий фундамент.
By investing in the skills and capacity of the next generation now, Chinese consumers are building a strong foundation for continued growth and innovation in the future. Инвестируя сегодня в профессиональные навыки и потенциал нового поколения, китайские потребители закладывают надёжный фундамент для продолжения экономического роста и инноваций в будущем.
And while it would by no means mark the successful conclusion of the fight against climate change, it would provide a strong foundation for the global transition to a green economy. И хотя это ни в коем случае не будет означать, что мы благополучно завершили борьбу с изменением климата, это обеспечит прочную основу для глобального перехода к «зеленой» экономике.
What the new foundational document is called in the end is a minor point; what is essential for Europe’s future is that constitutional reform is revived and gives Europe a strong foundation. Как будет называться этот новый основополагающий документ в конечном счете не имеет большого значения; что необходимо для будущего Европы, так это возобновление конституционной реформы, способной дать Европе крепкую основу.
Now that foundation is so important that a number of us from the largest general surgery society in the United States, SAGES, started in the late 1990s a training program that would assure that every surgeon who practices minimally invasive surgery would have a strong foundation of knowledge and skills necessary to go on and do procedures. Однако базовые навыки здесь настолько важны, что мы, члены крупнейшего в США Американского общества гастроинтестинальных и эндоскопических хирургов , в конце 1990-х годов организовали программу профессиональной подготовки, которая обеспечивала, чтобы каждый хирург, практикующий минимально инвазивную хирургию, имел прочные базовые знания и навыки, необходимые для работы.
The major task ahead, as rightly pointed out in the report, is to consolidate that momentum by delivering on commitments to enable African Governments to advance the NEPAD agenda and, in particular, to lay a strong foundation for sustainable growth and development, political stability and democratic governance. Как справедливо отмечается в докладе, основная задача на будущее состоит в том, чтобы закрепить эту динамику за счет выполнения обязательств в целях предоставления правительствам африканских стран возможности воплощать в жизнь повестку дня НЕПАД и, в частности, заложить прочный фундамент для устойчивого роста и развития, политической стабильности и демократического управления.
A few Parties reported on new institutions being set up to address climate change, which provided a strong foundation for a comprehensive and targeted set of policies and measures. Некоторые Стороны сообщили о создании новых учреждений для решения проблем, связанных с изменением климата, которые обеспечили хорошую основу для реализации всеобъемлющего и целенаправленного комплекса подходов и мер.
It is not only a necessity but a political responsibility to embrace and implement such a culture, to develop it into a strong foundation upon which we can base the concept of genuine collective security in conjunction with the respect for international law and the purposes and principles of the United Nations Charter. Сформировать и привить такую культуру мира, превратить ее в прочную основу, на которой будет базироваться концепция подлинной коллективной безопасности в сочетании с уважением норм международного права и целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций, являются не только необходимостью, но и политическим требованием.
This gap must be filled as a matter of urgency, if the remaining years of the Decade are to leave a strong foundation of achievement for subsequent work which will truly meet the needs of all for human rights education. Этот разрыв должен быть срочно устранен, с тем чтобы оставшиеся годы Десятилетия позволили создать прочную основу для последующей деятельности, которая обеспечит подлинное удовлетворение всеобщих потребностей в образовании в области прав человека.
At the international level, Thailand has been actively involved in laying a strong foundation for a democracy based on a pluralistic political system by playing host to the Second International Conference of Asian Political Parties, held in Bangkok in November 2002. На международном уровне Таиланд активно участвует в процессе создания прочного фундамента демократии на основе плюралистической политической системы, выступив в роли принимающей страны второй Международной конференции политических партий Азии, которая состоялась в Бангкоке в ноябре 2002 года.
The major tasks that lie ahead are to build on that momentum and to translate the commitments made into concrete results that enable African Governments to advance the NEPAD agenda, in particular in laying a strong foundation for sustainable and equitable growth and development, political stability and democratic governance. Основные предстоящие задачи должны основываться на этом импульсе и обеспечивать претворение взятых обязательств в конкретные результаты, благодаря чему правительства стран Африки смогут осуществлять повестку дня НЕПАД, в частности в деле обеспечения прочной основы для устойчивого и справедливого роста и развития, политической стабильности и демократического правления.
Barbados considers that peace and collective security, human rights and the rule of law represent, in addition to development, a strong foundation on which the United Nations can assist the international community in building a stronger world. Барбадос считает, что мир и коллективная безопасность, права человека и верховенство права наряду с развитием составляют тот прочный фундамент, на котором международное сообщество при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций может построить более устойчивый мир.
The Constitution lays down a strong foundation for a justice system based on the rule of law and the independence of the judiciary, provides for the right to litigation and equality before law, guarantees safeguards for fair trial and provides for the right to redress and appeal. Конституция закладывает прочную основу для системы отправления правосудия на принципах верховенства закона и независимости судебных органов власти и предусматривает право на возбуждение судебного дела и равенство перед законом, гарантии в отношении справедливого суда и право на обращение за средствами правовой защиты и апелляцию.
Its primary objective was to lay a strong foundation for their implementation through accelerated sustainable economic development. Его основная цель заключается в создании прочного фундамента для их достижения путем обеспечения ускоренного устойчивого экономического развития.
Those resolutions laid a strong foundation for halting the flow of money to terrorists associated with the Al Qaeda network as well as for preventing their entry into, or transit through, their territories, and for preventing the direct or indirect supply, sale and transfer of arms and similar equipment. Эти резолюции заложили прочный фундамент для пресечения каналов доставки финансовых средств террористам, связанным с сетью «Аль-Каиды», а также для недопущения проникновения террористов на территорию этих государств или транзита через нее и для предотвращения прямых или косвенных поставок, торговли и передачи оружия и подобного оборудования.
We must therefore build a strong foundation for peace, rather than taking actions that place it in jeopardy and merely result in the further escalation of violence. Поэтому нам надлежит заложить прочный фундамент для мира, а не принимать такие меры, которые подрывали бы его и приводили лишь к дальнейшей эскалации насилия.
My delegation is confident that, during the Secretary-General's third year in office, our Organization will be able to do more to build on the strong foundation it has laid down so far and to reach out to and touch more people all over the world and assure them of better lives and a brighter future. Моя делегация уверена в том, что за третий год пребывания в должности Генерального секретаря наша Организация сумеет сделать еще больше для того, чтобы не останавливаться на достигнутом, помочь еще большему числу людей в мире укрепиться в надежде на построение лучшей жизни и более светлого будущего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.