OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
The monument was set up in the park. В парке был поставлен памятник.
Since those goals were set, major progress has been made. С тех пор как была поставлена эта цель, был достигнут значительный прогресс.
We fully support this agreement because it achieves the goals we had set ourselves. Мы полностью поддерживаем это соглашение, так как оно помогает достигнуть поставленных нами целей.
They've helped set up drinking water pumps in Third World countries for over ten years. Они поставляют насосы для питьевой воды странам Третьего мира на протяжении десяти лет.
The goal was set in 2005, and last month ASEAN+3 finance ministers negotiated the details. Цель была поставлена в 2005 году, и в прошлом месяце министры финансов стран ASEAN+3 обсудили подробности.
Principle 6 indicates measures necessary to operationalize and implement the objective set forth in principle 4. Принцип 6 предписывает меры, необходимые для того, чтобы операционализировать и реализовать цель, поставленную в Принципе 4.
The Government missed its target (set in 1999) of reducing child poverty by a quarter in 2006. Правительство не смогло реализовать поставленную в 1999 году цель сокращения детской бедности на четверть к 2006 году.
Draft principle 6 indicates measures necessary to operationalize and implement the objective set forth in draft principle 4. Проект принципа 6 предписывает меры, необходимые для того, чтобы операционализировать и реализовать цель, поставленную в проекте принципа 4.
We have helped them set up the kitchen and now they are supplying food to all our children. Помогли им обустроить кухню и теперь они поставляют еду для всех наших детей.
July set new records in England and the Netherlands, where weather data go back more than 300 years. В июле новые рекорды были поставлены а Англии и Нидерландах, имеющих метеорологические данные за последние триста лет.
Minister of Economic Development Alexei Ulyukaev explicitly acknowledged that achieving the targets set by Putin “will take longer.” Министр экономического развития Алексей Улюкаев недвусмысленно признал, что достижение целей, поставленных Путиным, «займет больше времени».
Belize's third report, responding to the questions set forth in the above-mentioned letter, is attached hereto. Третий периодический доклад Белиза, содержащий ответы на вопросы, поставленные в вышеупомянутом письме, прилагается к настоящему письму *.
When bidding begins successfully, traders often forget about the previously set goals, hoping for the same successful continuation. Когда торги начинают складываться успешно, трейдеры часто забывают о ранее поставленных целях, надеясь на дальнейшее удачное продолжение своей торговли.
A dramatic cost-cutting goal was set, scientists went to work, and the targeted breakthrough was achieved on time. Цель резкого сокращения расходов была поставлена, ученые начали работу, и прорыв к цели был достигнут вовремя.
But we already have a 100-day plan in place and a clear set of tasks ahead of us. Однако у нас уже есть план на первые 100 дней, и имеется чёткий список задач, поставленных перед нами.
It's a reimagining of The Great Gatsby, modern day set in the upper west side of New York. Да, это переосмысление "Великого Гетсби" Поставленный в наши дни, в западной части Нью-Йорка.
Once the target is set, the central bank forecasts the future rate of inflation and compares this with its target. Как только задача поставлена, Центральный Банк прогнозирует темпы инфляции в будущем и сравнивает их с заложенными.
Successful candidates should already have experience leading an organization that performed well, achieving the results they set out to achieve. Успешный кандидат должен иметь опыт управления организацией, которая достигла хороших результатов и где поставленные им задачи были выполнены.
The key for today's UN, therefore, is not to create more goals, but to implement those that have been set. Следовательно, ключевым моментом для сегодняшней ООН является не выработка новых целей, а реализация уже поставленных.
“The goal I set to defeat al-Qaeda and deny it a chance to rebuild is now within reach,” Obama said. «Поставленная мной цель – победить “Аль-Каиду” и лишить ее возможности восстановиться – сейчас находится в пределах досягаемости», - заявил Обама.

Advert

My translations