Sentence examples of "setting standards" in English

<>
The Court would be a mediator issuing binding decisions and setting standards that would regulate the legitimate rights of minorities, and would so become an global authority against not only state despotism but the license of ethnic groups. Суд будет выступать примирителем, выносящим обязательные решения и устанавливающим стандарты, которые будут регулировать законные права меньшинств и, таким образом, станет всемирным властным органом, противостоящим не только государственному деспотизму, но и правовым нарушениям со стороны этнических групп.
Setting standards and goals of human rights is a powerful signal that a country is pointing itself in the right direction. Установление стандартов и задач соблюдения прав человека является мощным сигналом того, что страна идёт в правильном направлении.
But providing incentives for governments to maintain such forces at a high level of alert and setting standards for equipment, training, and professionalism is something the UN can and should do. Но стимулирование правительств к тому, чтобы они содержали такие войска на высоком уровне боеготовности и установление стандартов по их оснащению, выучке и профессионализму – этим ООН может и должна заниматься.
To achieve their objectives, China’s leaders will need to strike a delicate balance between a muscular, disciplined, and ubiquitous Party, setting standards and protecting the public interest, and innovative, empowered, and potent markets, driving the economy into the future. Для достижения своих целей руководство Китая должно будет создать деликатный баланс между сильной, дисциплинированной и вездесущей партией, которая устанавливает стандарты и защищает общественные интересы, и инновационными, мощными, обретающими власть рынками, которые ведут экономику страны в будущее.
It has over 45 years of experience in setting standards for trade facilitation and electronic business, such as the United Nations Layout Key for Trade Documents, various codes, the United Nations Trade Data Elements Directory, the only global standard for Electronic Data Interchange UN/EDIFACT, etc. За более чем 45 лет она накопила опыт в области установления стандартов для упрощения процедур торговли и электронных деловых операций, таких, как Формуляр-образец Организации Объединенных Наций для внешнеторговых документов, различные кодексы, Справочник элементов внешнеторговых данных Организации Объединенных Наций (СЭВДООН), единственный глобальный стандарт для электронного обмена данными ЭДИФАКТ ООН и т.д.
The revised memorandum of understanding between the United Nations and troop-contributing countries was an important step forward in identifying administrative, logistic and financial conditions, as well as in setting standards of conduct for members of national contingents and for investigation of misconduct where alleged. Пересмотренный меморандум о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска, является важным шагом в определении административных, материально-технических и финансовых условий, а также в установлении норм поведения для членов национальных контингентов и расследования предполагаемых случаев ненадлежащего поведения.
For example, the EU is currently setting standards for So2, Nox and particulate emissions from large combustion plants, including coal-fired power stations. Например, в настоящее время ЕС устанавливает стандарты на SO2, NOx и выбросы твердых частиц крупными установками сжигания, включая угольные электростанции.
The normative functions include setting standards, proposing norms and principles, and providing examples of best practices and good policies built on experience gained at the country level. Нормотворческие функции включают в себя установление стандартов, внесение предложений относительно норм и принципов и распространение информации о наилучшей практике и эффективной политике на основе опыта, накопленного на страновом уровне.
UNOCI is working with the Minister of Communication, media regulatory bodies and the media to foster a better media environment, in particular through the enactment of key decrees setting standards for the media, which have been pending since December 2004. ОООНКИ в настоящее время проводит работу с министром связи, органами, регулирующими деятельность средств массовой информации, и средствами информации в целях упорядочения работы средств массовой информации, в частности за счет введения в действие ключевых указов, устанавливающих стандарты для их деятельности, которые находятся на рассмотрении с декабря 2004 года.
Partnerships with the World Bank, the United Nations Development Programme, regional banks, bilateral donors and parliamentarians will help to boost resource allocations for child protection, as well as to build capacities among national bodies charged with child welfare in such areas as setting standards and enforcing legislation. Партнерские связи со Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций, региональными банками, двусторонними донорами и парламентариями будут способствовать повышению объема ресурсов, выделяемых на защиту детей, а также наращиванию потенциалов национальных органов, ответственных за благосостояние детей, в таких областях, как установление норм и обеспечение соблюдения законодательства.
In the field of setting standards for corporate practices, we note with great satisfaction the Global Compact initiative launched by the Secretary-General three years ago. В области установления стандартов для ответственной корпоративной практики мы с удовлетворением отмечаем инициативу в рамках «Глобального договора», инициированную Генеральным секретарем три года назад.
Expanding the availability of high-quality drugs, vaccines and consumables in health centres by determining needs, developing and implementing the drug supply plan; setting standards and prices for pharmaceutical products distributed through the public sector. Улучшение снабжения медицинских учреждений, исходя из их потребностей, качественными лекарствами, вакцинами и расходными материалами путем разработки и осуществления плана обеспечения лекарственными средствами; определение списка фармацевтических продуктов, поступающих в потребительскую сеть, определение их стандартов и их дотирование.
The Government therefore had responsibility for setting standards and ensuring compliance at all levels. Таким образом правительство несет ответственность за установление норм и обеспечение их соблюдения на всех уровнях.
Implementing initiatives to halt the illicit transfer and proliferation of these weapons and setting standards for their import and export will provide safeguards to ensure that no weapon of any magnitude can be supplied to clients who in turn may transfer them to terrorists. Осуществление инициатив по прекращению незаконной передачи и распространения этого оружия и установление стандартов для их импорта и экспорта обеспечат гарантии того, чтобы никакое оружие независимо от размеров не поставлялось покупателям, которые, в свою очередь, могут передать его террористам.
NPT parties should recognize the importance of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material in setting standards for the protection of nuclear material used for peaceful purposes, and should support efforts to strengthen the Convention and to increase the number of parties. Участники ДНЯО должны признать важную роль Конвенции о физической защите ядерного материала в установлении стандартов, касающихся защиты ядерного материала, используемого в мирных целях, и должны поддерживать усилия по укреплению Конвенции и расширению круга ее участников.
The normative functions include setting standards, proposing norms and principles and examples of best practices and good policies built on experience gained through the two global campaigns — on secure tenure and on urban governance. Нормотворческие функции включают установление стандартов, внесение предложений относительно норм и принципов и распространение информации о наилучшей практике и эффективной политике на основе опыта, накопленного в рамках двух глобальных кампаний по вопросам обеспечения гарантий владения жильем и управления городским хозяйством.
The normative functions include setting standards, proposing norms and principles and describing best practices, built on experience gained through its two global campaigns — on secure tenure and on urban governance. Нормативные функции включают установление стандартов, внесение предложений относительно норм и принципов и подготовку описаний оптимальной практики на основе опыта, накопленного в рамках ее двух глобальных кампаний по обеспечению гарантий владения недвижимостью и по вопросам управления городским хозяйством.
It will contribute to setting standards for storage, access and dissemination of data for the Millennium Development Goals. Ее применение будет способствовать установлению стандартов по хранению, получению и распространению информации в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These Technical Panels, composed of experts, senior specialists, and academicians or practitioners, assist CHED in setting standards for programs and in monitoring and evaluating these programs and institutions. Эти Технические группы в составе экспертов, специалистов старшего звена, ученых и практиков помогают КВО разрабатывать стандарты учебных программ, а также осуществлять контроль и оценку этих программ и учебных заведений.
Regional and subregional organizations are a suitable forum for the exchange of information, setting standards and disseminating best practices among members. Региональные и субрегиональные организации представляют собой подходящие форумы для обмена информацией, определения стандартов и норм и распространения передового опыта среди своих членов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.