Sentence examples of "settings" in English with translation "окружение"

<>
So, think of the three settings I've talked to you about: Вспомним окружение в каждом из моих трёх примеров:
However, the Committee regrets that many of its concerns and recommendations expressed during the consideration of the initial report have not been addressed, and is deeply concerned at the high incidence of abuse, neglect and violence within the family and in other settings. Однако Комитет сожалеет, что многие из отмеченных проблем и рекомендаций, высказанных в ходе рассмотрения первоначального доклада, не были учтены, и весьма обеспокоен большим числом случаев злоупотреблений, отсутствия заботы и насилия в семье и в другом социальном окружении.
Three settings that, if we just step back 15 years, if you just think back 15 years, when you clocked in, when you clocked in to an office, when you clocked in to a factory, there was no contact for the whole duration of the time, there was no contact with your private sphere. Вспомним, каким было это же окружение 15 лет назад. Подумать только: всего лишь 15 лет назад, при входе в любой их этих институтов - когда служащий приходил на работу, когда рабочий приходил на завод, - с момента входа и до конца дня прекращался контакт работника с его частной сферой общения.
But what is really exceptional is the setting. Однако исключительным является окружение.
In this paper, the term “agent” is used in its sociological sense, to refer to any individual or organization operating in a social setting. В настоящем докладе термин " субъект " используется в его социологическом смысле для обозначения любого отдельного лица или любой организации, действующих в социальном окружении.
Permanency for the child should be secured without undue delay through reintegration in his/her nuclear or extended family or, if this is not possible, in an alternative stable family setting or, where paragraph 20 above applies, in stable and appropriate residential care. Постоянство окружения ребенка должно быть гарантировано без ненужных проволочек посредством реинтеграции ребенка в его основную или расширенную семью или, если это невозможно, в альтернативное стабильное семейное окружение или, в случае применения пункта 20 выше, в стабильные и надлежащие учреждения интернатного типа.
Carers should ensure that the right of every child, including children with disabilities, living with or affected by HIV/AIDS or having any other special needs, to develop through play and leisure activities is respected and that opportunities for such activities are created within and outside the care setting. Воспитатели должны обеспечить, чтобы уважалось право каждого ребенка, в том числе детей-инвалидов или живущих или затронутых ВИЧ/СПИДом, либо имеющих другие особые потребности, на развитие через игру и занятия на досуге и чтобы создавались возможности для таких занятий в рамках и вне рамок окружения, в котором обеспечивается уход за детьми.
Setting in place appropriate systems and regulatory mechanisms that ensure that only children truly in need of care enter the system, and providing foster care that truly meets children's need for a safe and nurturing family environment, are just two examples of the major tasks that States must carry out in their efforts to fulfil article 20 of the Convention. Всего лишь двумя примерами серьезных задач, которые следует решить государствам, стремящимся к осуществлению статьи 20 Конвенции, являются создание надлежащих систем и нормативных механизмов, которые обеспечивают охват лишь действительно нуждающихся в уходе детей, и обеспечение такого воспитания приемных детей, которое действительно соответствует их потребностям в безопасном и благотворном семейном окружении.
A vision of a healthy society, it is suggested, is one in which everyone, without discrimination of any kind, can attain physical, emotional and social well-being; can live in a family and social setting conducive to growth, in a pollution-free environment; is properly fed and nourished; and can have access to communications and education about health and to high-quality medical services. Здоровым видится такое общество, в котором все люди, без всякой дискриминации, достигли своего физического, нравственного и социального благополучия, живут в семейном и социальном окружении, благоприятствующем их развитию, и в природной среде, свободной от загрязнения; они нормально питаются и имеют возможность доступа к информации и получению знаний об охране здоровья и качественной медицинской помощи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.