Sentence examples of "settle" in English with translation "оседать"

<>
Micro particles from the exhausts settle everywhere. Микрочастицы из выхлопов оседают повсюду.
But, when the situation calms down a bit, and I settle down, then everything will be fine. Но, когда ситуация устаканится немного, и я где-то осяду, тогда всё будет хорошо.
The chamber (or room) environment shall be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilization. Внутри камеры (или помещения) не должно быть никаких загрязняющих веществ (таких, как пыль), которые могли бы оседать на фильтры для твердых частиц в течение их стабилизации.
The chamber (or room) environment must be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilisation. В окружающей среде камеры (или помещения) не должно быть никаких загрязняющих веществ (таких, как пыль), которые могли бы оседать на фильтры для твердых частиц в течение их стабилизации.
If more Tatars do settle in Crimea, Russia’s neo-imperial project, already facing an Islamist insurgency in Chechnya and Dagestan, would become all but untenable. Если большее число татар осядет в Крыму, нео-имперский проект России, уже столкнувшийся с исламистским мятежом в Чечне и Дагестане, станет абсолютно несостоявшимся.
Indeed, the fundamental right to settle and earn one’s living in another country without asking for permission does not exist anywhere else in the world. Действительно, фундаментального права осесть и зарабатывать на жизнь в другой стране, не спрашивая разрешения, не существует больше нигде в мире.
Rather than creating opportunities for refugees to settle and succeed in new countries, the system meant to address the current crisis is hampering progress, generating discontent, and compounding the pressure on already-strained governments. Вместо того, чтобы создавать возможности для беженцев, которые позволяли бы им осесть и добиться успеха в новых странах, эта система, призванная справляться с кризисами, подобными нынешнему, лишь тормозит прогресс, порождает недовольство, повышает нагрузку на и так уже перегруженные власти.
So the column actually had another very nice feature, and that is the algae settle in the column, and this allowed us to accumulate the algal biomass in a context where we could easily harvest it. У этого отделения была ещё одна очень полезная функция, а именно - водоросли там оседали, что позволяло накапливать биомассу таким образом, что её легко было собрать.
Then the air clears and the dust settles down. А потом небо очистилось и пыль осела.
I think the dust is still settling, Your Honor. Думаю, пыль еще оседает, Ваша честь.
It is all settled beneath the chitter chatter and the noise. Всё оседает под тяжестью болтовни и шума.
The Middle East is a place where the dust hardly ever settles. Ближний Восток - это место, где пыль почти никогда оседает.
The dust hasn’t settled yet over this geopolitical earthquake in the Caucasus. Пыль еще не успела осесть после этого геополитического землетрясения на Кавказе.
The butter impregnates the tissues, and then it hardens and settles like silt. Масло пропитывает ткани, и затем отвердевает и оседает словно ил.
And now that we're settled down in Charleston, it's catching up to us. И вот мы осели в Чарлстоне, но это напрягает нас.
Then when the dust settles and everything's in the clear, he just sets up shop? А когда пыль улеглась и всё поутихло, осел здесь и открыл какую-нибудь лавку?
Drifting in on the currents, settling on the riverbeds, and kicked up by the wild thrashing of the crocodiles. Ее переносят течения, она оседает в русле реки, и ее поднимают крокодилы, дико молотя хвостами.
Years later, after settling in Canada, I learnt my parents and three of my siblings were murdered in Bėlzec concentration camp. Прошли годы, я осел в Канаде, а потом узнал, что моих родителей, а также двоих сестер и брата убили в концлагере Белжец.
Moreover, the carnage in the markets lasted a significant length of time, not the usual five-minute frantic trading before settling down. Кроме того, борьба на рынках продолжалось достаточно длительное время, необычная пяти минутная, безумная торговая прежде чем осесть внизу.
The risk is that robotics and automation will displace workers in blue-collar manufacturing jobs before the dust of the Third Industrial Revolution settles. Есть риск того, что робототехника и автоматизация вытеснят синие воротнички с рабочих мест на производстве, прежде чем осядет пыль Третьей Промышленной Революции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.