Sentence examples of "share ownership" in English

<>
The protection given to shareholders in a corporation was too generous, bearing in mind the rapid changes which could occur in share ownership in the modern international economy. Защита, предоставляемая акционерам корпорации, является слишком щедрой с учетом быстрых изменений, которые могут происходить во владении акциями в современной международной экономике.
Kickbacks have replaced share ownership as a model." Откаты заменили совместное владение в качестве модели».
But voucher privatization dispersed shares widely, and to succeed, equity markets with wide share ownership need strong protections for investors. Однако при ваучерной приватизации акции распространяются очень широко, и чтобы она прошла успешно, фондовые рынки с большим количеством акционеров должны предоставить мощную систему защиты для инвесторов.
Because Europe lacks the widespread share ownership that exists in the United States, quantitative easing cannot be used to stimulate consumer spending by raising household wealth. Потому что Европе не хватает распространённой долевой собственности, которая существует в США, количественное смягчение не может быть использовано для стимулирования потребительских расходов путем повышения благосостояния домохозяйств.
The concentration of share ownership in the hands of a few individuals plays some role, but the peculiar position occupied by the IT giants is even more important. Определённую роль играет концентрация акций в руках нескольких лиц, но ещё более важно то специфическое положение, которое занимают IT-гиганты.
You're both my sons, Now, I'd like to be able to share ownership between the two of you, but I know that sometimes you work at cross purposes. Вы оба мои сыновья, я хотел бы, чтобы это досталось вам обоим, но я знаю, что порой вы идете в разных направлениях.
YouTube ad revenue should not be confused with earnings or net revenue, which factors in your share of ownership and revenue sharing agreements. Не путайте доход от рекламы с чистым доходом: последний рассчитывается с учетом вашей доли собственности и соглашений о распределении доходов.
The EURODIF model: Although the partner (s) would all have a financial share in the ownership and production of the facility, the technology holder (s) would not give the other partner (s) access to the technology nor permit them to participate in the operation of the facility. Модель EURODIF: Хотя (все) партнер (ы) мог (ли) бы иметь финансовую долю в правах собственности и продукции установки, держатель (и) технологии не предоставляет (ют) другому (им) партнеру (ам) доступа к технологии и не позволяет (ют) им участвовать в эксплуатации установки.
These are as follows: the increasing share of private ownership of dwellings; the increased social segregation of inhabitants; conflicts between the social and economic situation and market prices of dwellings; problems with social dwellings, in particular for the Roma population and unemployed persons; the increasing rate of an aged population; and a low birth rate. Их можно определить следующим образом: рост доли частного сектора среди домовладельцев; обострение социальной сегрегации среди жителей; противоречие между социально-экономическим положением и рыночными ценами на жилье; проблемы с дотациями на жилье, предоставляемое некоторым социальным группам, в частности, представителям народности рома и безработным; возросшая доля пожилого населения и низкий уровень рождаемости.
In the government’s view, Black’s non-compete agreement represented a phony cover by which he could, and did, extract from the buyer an added premium that increased his take from the buyout above and beyond the share to which his ownership percentage would have entitled him, and was hence a scheme to defraud the company and its other selling shareholders. С точки зрения правительства, соглашение Блэка об отказе от конкуренции представляло собой мошенническую уловку, с помощью которой он мог извлечь из покупателя дополнительную наценку, что он и сделал и что увеличивало его выручку от продажи своего пакета выше той доли, на которую он имел право в соответствии с процентом принадлежащих ему акций; таким образом, это рассматривалось как махинация с обманным лишением компании и других ее продающих акции акционеров их доходов.
At the regional level, every effort has been made to share the regional ownership of solutions to most of the root causes of poverty and underdevelopment in the Great Lakes region through Zambia's participation and membership in the African Union, the Southern Africa Development Community and the Common Market for Eastern and Southern Africa, and, only recently, as a new signatory to the Peer Review Mechanism of the New Partnership for Africa's Development. На региональном уровне Замбия всячески стремится принимать участие в региональных усилиях по изысканию способов ликвидации большинства коренных причин нищеты и экономической отсталости в районе Великих озер в качестве участника и члена таких организаций, как Африканский союз, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, Общий рынок для стран Восточной и Южной Африки и, совсем недавно, в качестве нового участника Африканского механизма коллегиального обзора НЕПАД.
The share of foreign OFZ ownership may rise to 50 percent, according to preliminary estimates, Chistyukhin said. По словам Чистюхина, доля иностранного владения ОФЗ, по предварительным оценкам, может увеличиться до 50%.
We invited Tom Ford to come - the conference was called, "Ready to Share: Fashion and the Ownership of Creativity" - and we asked him exactly this question. конференцию, куда пригласили Тома Форда. Конференция называлась "Готовы делиться прямо сейчас - мода и правообладание творчеством". И мы задали ему именно этот вопрос.
At the current stage, one of the main objectives of federal housing policy is to increase the share of housing under private ownership of citizens and legal entities through privatization of the existing State-owned and municipal housing stock and promotion of private commercial housing construction. Одна из основных задач федеральной жилищной политики на современном этапе- стимулирование роста доли жилищного фонда в частной собственности граждан или юридических лиц путем приватизации существующего государственного и муниципального жилищного фонда, а также развития частного коммерческого жилищного строительства.
Markets for illegal timber and negligible amount of illegal logging are almost non-existent in Finland as a result of an extensive national forest inventory, national forest programme and regional forest programmes, widespread individual forest management plans and large share of private non-industrial ownership of forests. Рынки для незаконно заготавливаемых лесоматериалов и незаконные рубки в Финляндии практически отсутствуют благодаря всеобъемлющему учету национальных лесов, осуществлению национальной и региональных программ развития лесного хозяйства, широкой практике составления индивидуальных планов лесоустройства и высокому удельному весу частных лесов непромышленного значения.
Staff performance depends critically on the quality of personnel, their understanding of the basic strategies, their readiness to share a common vision and their, ownership of the broad directions of work, etc. Результативность деятельности персонала в исключительной степени зависит от качества его сотрудников, понимания ими базовых стратегий, их готовности разделять общее видение проблем и наличия у них чувства сопричастности к работе, проводимой по основным направлениям, и т.д.
But it does NOT mean that the United States needs to shoulder the lion’s share of the burden, let alone take ownership of the Libya war the way that we did in Iraq and Afghanistan. Но это отнюдь не означает, что Соединенные Штаты должны взять на себя львиную долю бремени или в одиночку вести войну в Ливии, как это произошло в Ираке и Афганистане.
The PRSP, CDF and CCA-UNDAF models share with the right to development model similar theoretical concerns about effective poverty reduction strategies with country ownership and civil society participation. Модели ДССН, ВРР, ОСО-РПООНПР имеют одинаковые теоретические установки с моделью ПНР относительно стратегии эффективного сокращения масштабов нищеты, обеспечения национального компонента, участия гражданского общества.
You are trading on the price of a financial instrument (example: a share) and will not be entitled to delivery of, or be required to deliver, the underlying financial instrument, nor will you be entitled to ownership thereof or any other interest therein unless otherwise agreed by us in writing. Вы осуществляете сделку на цену финансового инструмента (например, акции) и не имеете право на передачу, и от вас не будет требоваться передать базовый финансовый инструмент, а также вы не будете иметь право собственности на него или какое-либо иное участие в нем, кроме случаев, когда мы предоставим письменное согласие с иным.
We share the view that we should continue our discussion at the national, regional and global levels on the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms, and the need to prevent sales of small arms and light weapons to non-State actors. Мы разделяем мнение о том, что нам следует продолжать наши обсуждения на национальном, региональном и глобальном уровнях в отношении необходимости установления и сохранения контроля над частным владением стрелковым оружием и о необходимости предотвращения продажи стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.