Sentence examples of "sharm el sheikh" in English

<>
Negotiations froze again in late 2015, when a Russian passenger jet exploded in October that year after it left the Sharm El Sheikh International Airport. Переговоры снова были приостановлены в конце 2015 года, когда российский пассажирский самолет взорвался в небе после взлета из аэропорта Шарм-эль-Шейха.
Given the enthusiasm showed at last year’s Egypt Economic Development Conference in Sharm El Sheikh, which focused on attracting investment, it seems clear that Egypt’s prospects for economic and financial recovery are considerable. На фоне того энтузиазма, который можно было увидеть в прошлом году на конференции по вопросам экономического развития Египта в Шарм-эль-Шейхе (она была посвящена привлечению инвестиций), очевидно, что у Египта имеются значительные перспективы в сфере экономического и финансового восстановления.
The international community first had a glimpse of the divergence between Saudi Arabia and Egypt over Syria at the Sharm el Sheikh Arab summit in March. В первый раз мировое сообщество увидело разногласия между Саудовской Аравией и Египтом по поводу Сирии на мартовском саммите арабских государств в Шарм эль-Шейхе.
The UNESCO Cities for Peace Prize for 2000-2001 was presented in Marrakesh on 18 March 2002 to Bukhara, Uzbekistan; Sharm el Sheikh, Egypt; Cotacachi, Ecuador; Lubumbashi, Democratic Republic of the Congo; and Vilnius, Lithuania. Премия ЮНЕСКО «Города за мир» за 2000-2001 годы была присуждена в Марракеше 18 марта 2002 года Бухаре (Узбекистан); Шарм-эш-Шейху (Египет); Котакачи (Эквадор); Лубумбаши (Демократическая Республика Конго); и Вильнюсу (Литва).
He is accused of ordering the use of deadly force against protesters during the uprising against his regime last January and February; accepting luxury villas in the resort of Sharm el Sheikh from the businessman in exchange for favors; and corruptly awarding a contract for gas exports to Israel. Его обвиняют в том, что в январе и феврале, во время восстаний против режима, он приказал убивать митингующих, что он принимал от бизнесмена роскошные виллы на курорте Шарм-эш-Шейх в обмен на покровительство и что он за взятки заключил с Израилем невыгодный контракт на экспорт газа.
CD/1875, entitled “Letter dated 25 August 2009 from the Permanent Representative of Egypt addressed to the President of the Conference on Disarmament transmitting the paragraphs of the introduction and section on disarmament and international security of the Final Document of the XV Summit of Heads of State and Government of the Non-Aligned Movement held in Sharm El Sheikh, Egypt from 11 to 16 July 2009”. CD/1875, озаглавленный " Письмо Постоянного представителя Египта от 25 августа 2009 года на имя Председателя Конференции по разоружению, препровождающее пункты введения и раздел по разоружению и международной безопасности из Заключительного документа XV встречи на высшем уровне глав государств и правительств Движения неприсоединения, проходившей в Шарм-эш-Шейхе, Египет, с 11 по 16 июля 2009 года ".
CD/1875, entitled “Letter dated 25 August 2009 from the Permanent Representative of Egypt addressed to the President of the Conference on Disarmament transmitting the paragraphs of the introduction and section on disarmament and international security of the Final Document of the XV Summit of Heads of State and Government of the Non-Aligned Movement held in Sharm El Sheikh, Egypt from 11 to 16 July 2009”; and CD/1875, озаглавленный " Письмо Постоянного представителя Египта от 25 августа 2009 года на имя Председателя Конференции по разоружению, препровождающее пункты введения и раздел по разоружению и международной безопасности из Заключительного документа XV Встречи на высшем уровне глав государств и правительств Движения неприсоединения, проходившей в Шарм-эш-Шейхе, Египет, с 11 по 16 июля 2009 года "; и
The UAE’s strong relationship with Russia was on display when Sheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan (MBZ), Crown Prince of Abu Dhabi and Deputy Supreme Commander of the UAE Armed Forces, visited Putin in the Kremlin on April 20. Прочность отношений между ОАЭ и Россией продемонстрировала состоявшаяся 20 апреля встреча в Кремле между президентом Путиным и наследным принцем Абу-Даби, заместителем верховного главнокомандующего вооруженными силами Объединенных Арабских Эмиратов шейхом Мухаммедом аль-Нахайяном (Mohammed Al Nahyan).
Now, the government has stopped all flights both to Sharm and Hurgada, and Prime Minister Dmitri Medvedev says they won't resume anytime soon. Теперь Россия прекратила все полеты как в Шарм-эш-Шейх, так и в Хургаду, и, по словам премьер-министра Дмитрия Медведева, возобновятся они нескоро.
Criticism by Saudi and U.A.E. media outlets escalated after Sheikh Tamim phoned Iranian President Hassan Rouhani over the weekend in apparent defiance of Saudi criticism. Критика со стороны СМИ Саудовской Аравии и ОАЭ обострилась после того, как шейх Тамим в выходные позвонил по телефону президенту Ирана Хасану Роухани (Hassan Rouhani), продемонстрировав тем самым явное пренебрежение к мнению Саудовской Аравии.
The U.K. was the first country to stop flights to Sharm el-Sheikh after information emerged suggesting the Russian airliner that crashed over the Sinai on Aug. 31 had been brought down by a bomb. Британия была первой страной, прекратившей полеты в Шарм-эш-Шейх. Сделала она это, когда у нее появилась информация, которая предполагала, что российский лайнер, разбившийся 31 августа на Синае, был уничтожен террористами.
Kuwait’s Sheikh Sabah said today he was satisfied with oil between $75 and $85 a barrel. Шейх Сабах заметил сегодня, что он удовлетворен уровнем цен в 75-85 долларов за баррель.
The official did not dispute reports attributing the explosion to a bomb, and noted it’s unlikely the British government would have suspended flights from the tiny Sharm el-Sheikh airport if a terror threat was not involved, but cautioned it is still too soon to say exactly what happened. Он не ставил под сомнение сообщения, связывавшие взрыв самолета с заложенной бомбой, и отметил, что вряд ли британские власти отменили бы рейсы из небольшого аэропорта Шарм-эш-Шейха, если бы не было угрозы терактов. Однако при этом он предупредил, что пока еще рано говорить о том, что именно произошло.
The Chechen leader, 34, said he first discussed investment opportunities at a meeting in June last year with the crown prince of Abu Dhabi, Sheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan. 34-летний чеченский лидер заявил, что в первый раз обсуждал инвестиционные возможности еще в июне прошлого года на встрече с крон-принцем Абу-Даби шейхом Мухаммедом бин Зайедом аль-Найяном.
Western governments initially treated the claim with caution, but Britain said Wednesday that it was concerned the Airbus “may well have been brought down by an explosive device” and had as a result halted any any further flights out of the resort city of Sharm el-Sheikh. Сначала западные страны отнеслись к этому заявлению сдержанно, однако в среду власти Великобритании выразили опасения в связи с тем, что аэробус «вполне мог быть уничтожен с помощью взрывного устройства», и вследствие этого отменили все рейсы из курортного города Шарм-эш-Шейха.
Kuwait hopes that “cooperation between Russia and OPEC will be better than in the past,” Sheikh Ahmad al-Abdullah al-Sabah said in Moscow today. Кувейт надеется, что «сотрудничество между Россией и ОПЕК будет более успешным, чем раньше», - заметил сегодня в Москве шейх Ахмад аль-Абдулла ас-Сабах (Ahmad al-Abdullah al-Sabah).
Placing a bomb on an airliner departing from Sharm el-Sheikh “would be well within [the Islamic State’s] abilities,” said Bruce Riedel, a former senior CIA officer who has tracked terror threats in the Middle East. Заложить бомбу в самолет, вылетавший из Шарм-эш-Шейха, «[„Исламскому государству“] было вполне под силу», считает — бывший высокопоставленный работник ЦРУ, занимавшийся выявлением террористических угроз на Ближнем Востоке Брюс Ридел (Bruce Riedel).
Demonstrating the fine line Russia’s treading, President Vladimir Putin spoke Tuesday by phone with Qatari Emir Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani and Egyptian President Abdel Fattah el-Sisi. Демонстрируя осторожность и стремление России не перейти тонкую грань, президент Владимир Путин во вторник провел телефонные беседы с эмиром Катара шейхом Тамимом Бен Хамадом Аль Тани (Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani) и президентом Египта Абдель Фаттахом ас-Сиси (Abdel Fattah el-Sisi).
“I seriously doubt security at Sharm precludes that from happening. — Я очень сомневаюсь, что служба безопасности в Шарме способна этому помешать.
Newspapers, clerics and even celebrities attacked Qatar’s Sheikh Tamim; the Riyadh-based Al-Jazirah daily declared that he stabbed his neighbors with Iran’s dagger. С критикой в адрес шейха Тамима выступили газеты, духовные лидеры и даже знаменитости. Отделение «Аль-Джазиры» в Эр-Рияде обвинило его в том, что он ударил своих соседей иранским кинжалом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.